Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

avoir les moyens de faire

  • 1 means

    means [mi:nz] (pl inv)
    1 noun
    (a) (way, method) moyen m;
    a means of doing sth un moyen de faire qch;
    is there no means of doing it any faster? n'y a-t-il pas moyen de le faire plus vite?;
    he has no means of support il est sans ressources;
    there is no means of escape il n'y a pas d'issue;
    it's just a means to an end ce n'est qu'un moyen d'arriver au but;
    proverb the end justifies the means la fin justifie les moyens;
    by what means may I send it to him? par quel moyen ou quels moyens puis-je le lui faire parvenir?;
    by some means or other or another d'une façon ou d'une autre;
    means of payment moyens mpl de paiement;
    means of transport moyen m de transport;
    means of production moyens mpl de production
    she's not his friend by any (manner of) means elle est loin d'être son amie
    (money, resources) moyens mpl, ressources fpl;
    to have the means to do sth avoir les moyens de faire qch;
    to live within one's means vivre selon ses moyens;
    to live beyond one's means vivre au-dessus de ses moyens;
    the means at our disposal les moyens mpl dont nous disposons;
    her family obviously has means il est évident qu'elle vient d'une famille aisée;
    a man of means un homme riche
    au moyen de;
    by means of a screwdriver à l'aide d'un tournevis;
    they communicate by means of signs ils communiquent par signes
    (of course) bien sûr;
    may I leave? - by all means! puis-je partir? - je vous en prie ou mais bien sûr!;
    by all means go if you really want to surtout, si tu veux y aller, vas-y
    pas du tout;
    it's by no means easy c'est loin d'être facile;
    he's by no means the worst in the class il est loin d'être le plus mauvais de la classe
    ►► means test enquête f sur les revenus (d'une personne désirant bénéficier d'une allocation d'État);
    to undergo a means test faire l'objet d'une enquête sur les revenus;
    the grant is subject to a means test cette allocation est assujettie à des conditions de ressources

    Un panorama unique de l'anglais et du français > means

  • 2 capacity

    1 ( ability to hold) (of box, bottle) contenance f ; ( of barrel) capacité f (of de) ; (of concert, theatre building) capacité f d'accueil ; ( of road) capacité f ; the theatre has a capacity of 500 le théâtre peut accueillir 500 personnes ; seating/storage capacity capacité d'accueil/de stockage ; the theatre was packed ou full to capacity le théâtre était comble ; to have a great capacity for alcohol hum avoir une bonne descente ;
    2 ( ability to produce) capacité f ; processing capacity capacité de traitement ; manufacturing ou production capacity capacité de production ; to operate at full capacity opérer au maximum de ses capacités ; the plant is stretched to capacity l'usine tourne au maximum de ses capacités ;
    3 ( role) in my capacity as a doctor en ma qualité de médecin ; she was employed in an advisory/in a private capacity elle était employée à titre consultatif/à titre privé ; I have been employed in various capacities j'ai été employé à divers titres ;
    4 ( ability) to have a capacity for avoir un don pour [learning, maths] ; a capacity for doing une aptitude à faire ; she has a great capacity for friendship/hard work elle a une grande aptitude à se faire des amis/bien travailler ; to have the capacity to do avoir les moyens de faire ; he has the capacity to do well il a les moyens de bien faire ; the task/exam is well within your capacities ce travail/examen est tout à fait à votre portée ;
    5 Aut cylindrée f ;
    6 Electron capacité f ;
    7 Jur capacité f.

    Big English-French dictionary > capacity

  • 3 means

    A n (pl means) ( way) moyen m ; by illegal means par des moyens illégaux ; ready to use whatever means they can to… prêt à utiliser tous les moyens pour… ; a means of un moyen de [communication, transport, storage] ; a means of doing un moyen de faire ; there was no means of knowing il n'y avait pas moyen de savoir ; by means of sth au moyen de qch ; yes, by all means oui, certainement ; if you wish to leave, then by all means do si vous voulez partir, cela ne tient qu'à vous ; it is by no means certain/complete, it is not certain/complete by any means c'est loin d'être sûr/complet.
    B npl ( resources) moyens mpl, revenus mpl ; of moderate means [person, family] aux revenus modestes ; to live beyond/within one's means vivre au-dessus de/selon ses moyens ; to have the means to do avoir les moyens de faire ; a man of means un homme riche or fortuné.
    by fair means or foul par tous les moyens ; for him, it's just a means to an end pour lui, c'est juste un moyen d'arriver à ses fins ; ⇒ justify.

    Big English-French dictionary > means

  • 4 capacity

    capacity [kəˈpæsɪtɪ]
    1. noun
       a. [of container] contenance f ; [of hall, hotel] capacité f
    filled to capacity [hall, bus] bondé
       b. ( = production potential) capacité f de production ; ( = output, production) rendement m
       c. ( = mental ability also capacities aptitude f
    capacity to do or for doing sth aptitude f à faire qch
       d. ( = position) qualité f, titre m
    * * *
    [kə'pæsətɪ]
    1) ( ability to hold) (of box, bottle) contenance f; ( of barrel) capacité f (of de); ( of building) capacité f d'accueil; ( of road) capacité f

    seating/storage capacity — capacité d'accueil/de stockage

    packed ou full to capacity — comble

    2) ( of factory) capacité f de production
    3) ( role)
    4) ( ability)
    5) Automobile cylindrée f
    6) Electricity capacité f
    7) Law capacité f

    English-French dictionary > capacity

  • 5 afford

    English-French dictionary > afford

  • 6 set

    set
    A n
    1 ( collection) (of keys, spanners, screwdrivers) jeu m ; (of golf clubs, stamps, coins, chairs) série f ; ( of cutlery) service m ; ( of encyclopedias) collection f ; fig (of data, rules, instructions, tests) série f ; a set of china un service de table ; a new/clean set of clothes des vêtements neufs/propres ; they're sold in sets of 10 ils sont vendus par lots de 10 ; a set of bills Comm, Fin un jeu de connaissements ; a set of fingerprints des empreintes fpl digitales ; a set of stairs un escalier ; a set of traffic lights des feux mpl (de signalisation) ;
    2 (kit, game) a backgammon/chess set un jeu de jacquet/d'échecs ; a magic set une mallette de magie ;
    3 ( pair) a set of sheets une paire de draps ; a set of footprints l'empreinte des deux pieds ; a set of false teeth un dentier ; my top/bottom set ( of false teeth) la partie supérieure/inférieure de mon dentier ; one set of grandparents lives in Canada deux de mes grands-parents habitent au Canada ; both sets of parents agreed with us ses parents comme les miens étaient d'accord avec nous ;
    4 Sport ( in tennis) set m ; ‘set to Miss Wilson’ ‘set Mademoiselle Wilson’ ;
    5 ( television) poste m ; TV set, television set poste de télévision ;
    6 ( group) ( social) monde m ; ( sporting) milieu m ; aristocratic/literary set monde aristocratique/littéraire ; the racing/yachting set le milieu des courses/du yachting ; the smart ou fashionable set les gens à la mode ; he's not part of our set il ne fait pas partie de notre groupe ;
    7 ( scenery) Theat décor m ; Cin, TV plateau m ; on the set Cin, TV sur le plateau ;
    8 Math ensemble m ;
    9 GB Sch (class, group) groupe m ; to be in the top set for maths être dans le groupe des meilleurs en maths ;
    10 ( hair-do) mise f en plis ; to have a shampoo and set se faire faire un shampooing et une mise en plis ;
    11 Mus concert m ;
    12 ( position) ( of sails) réglage m ; you could tell by the set of his jaw that he was stubborn ça se voyait à sa tête qu'il était têtu ;
    13 ( direction) sens m ; the set of the tide/wind le sens de la marée/du vent ;
    14 ( of badger) terrier m ;
    15 Hort plante f à repiquer ;
    16 Hunt ( of hound) arrêt m.
    B adj
    1 ( fixed) ( épith) [pattern, procedure, rule, task] bien déterminé ; [time, price] fixe ; [menu] à prix fixe ; [formula] toute faite ; [idea] arrêté ; I had no set purpose in arranging the meeting je n'avais pas d'objectif précis quand j'ai organisé cette réunion ; set phrase, set expression expression f consacrée, locution f figée ; to be set in one's ideas ou opinions avoir des idées bien arrêtées ; to be set in one's ways avoir ses habitudes ; the weather is set fair le temps est au beau fixe ;
    2 ( stiff) [expression, smile] figé ;
    3 Sch, Univ ( prescribed) [book, text] au programme ; there are five set topics on the history syllabus il y a cinq sujets au programme d'histoire ;
    4 ( ready) ( jamais épith) prêt (for pour) ; to be (all) set to leave/start être prêt à partir/commencer ; they're set to win/lose tout laisse à croire qu'ils vont gagner/perdre ;
    5 ( determined) to be (dead) set against sth/doing être tout à fait contre qch/l'idée de faire ; he's really set against my resigning/marrying il est tout à fait contre ma démission/mon mariage ; to be set on sth/on doing tenir absolument à qch/à faire ;
    6 ( firm) [jam, jelly, honey] épais/épaisse, consistant ; [cement] dur ; [yoghurt] ferme.
    C vtr ( p prés - tt- ; prét, pp set)
    1 (place, position) placer [chair, ornament] (on sur) ; poster [guard, sentry] ; monter, sertir [gem] (in dans) ; to set sth against a wall mettre qch contre un mur [bike, ladder] ; to set sth before sb lit placer qch devant qn [food, plate] ; fig présenter qch à qn [proposals, findings] ; to set sth in the ground enfoncer qch dans le sol [stake] ; to set sth into sth encastrer qch dans qch ; to set sth straight lit ( align) remettre qch droit [painting] ; fig ( tidy) remettre de l'ordre dans qch [papers, room] ; to set sth upright redresser qch ; a house set among the trees une maison située au milieu des arbres ; to set matters ou the record straight fig mettre les choses au point ; a necklace set with rubies un collier incrusté de rubis ; his eyes are set very close together ses yeux sont très rapprochés ;
    2 ( prepare) mettre [table] ; tendre [trap] ; set three places mets trois couverts ; to set the stage ou scene for sth fig préparer le lieu de qch [encounter, match] ; the stage is set for the final tout est prêt pour la finale ; to set one's mark ou stamp on sth laisser sa marque sur qch ;
    3 (affix, establish) fixer [date, deadline, place, price, target] ; lancer [fashion, trend] ; donner [tone] ; établir [precedent, record] ; to set a good/bad example to sb montrer le bon/mauvais exemple à qn ; to set one's sights on viser [championship, job] ;
    4 ( adjust) mettre [qch] à l'heure [clock] ; mettre [alarm clock, burglar alarm] ; programmer [timer, video] ; to set the oven to 180° mettre le four sur 180° ; to set the controls to manual passer au mode manuel ; to set the video to record the film programmer le magnétoscope pour enregistrer le film ; to set the alarm for 7 am mettre le réveil pour 7 heures ; set your watch by mine règle ta montre sur la mienne ; I set the heating to come on at 6 am j'ai réglé le chauffage pour qu'il se mette en route à six heures ; to set the counter back to zero remettre le compteur à zéro ;
    5 ( start) to set sth going mettre qch en marche [machine, motor] ; to set sb laughing/thinking faire rire/réfléchir qn ; to set sb to work doing charger qn de faire ; the noise set the dogs barking le bruit a fait aboyer les chiens ;
    6 (impose, prescribe) [teacher] donner [homework, essay] ; poser [problem] ; créer [crossword puzzle] ; to set an exam préparer les sujets d'examen ; to set a book/subject for study mettre un texte/un sujet au programme ; to set sb the task of doing charger qn de faire ;
    7 Cin, Literat, Theat, TV situer ; to set a book in 1960/New York situer un roman en 1960/à New York ; the film/novel is set in Munich/in the 1950's le film/roman se passe à Munich/dans les années 50 ;
    8 Mus to set sth to music mettre qch en musique [libretto, lyrics] ;
    9 Print composer [text, type] (in en) ;
    10 Med immobiliser, éclisser spec [bone, broken leg] ;
    11 ( style) to set sb's hair faire une mise en plis à qn ; to have one' s hair set se faire faire une mise en plis ;
    12 ( cause to harden) faire prendre [jam, concrete] ;
    13 ( esteem) to set sb above/below sb placer qn au-dessus/en dessous de qn ;
    14 GB Sch grouper [qn] par niveau [pupils].
    D vi ( p prés - tt- ; prét, pp set)
    1 [sun] se coucher ;
    2 ( harden) [jam, concrete] prendre ; [glue] sécher ;
    3 Med [fracture, bone] se ressouder.
    E v refl ( p prés - tt- ; prét, pp set) to set oneself sth se fixer qch [goal, target].
    to be well set-up ( financially) avoir les moyens ; ( physically) [woman] être bien balancé ; to make a (dead) set at sb GB se lancer à la tête de qn .
    set about:
    set about [sth] se mettre à [work, duties] ; to set about doing commencer à faire ; to set about the job ou task ou business of doing commencer à faire ; I know what I want to do but I don't know how to set about it je sais ce que je veux faire mais je ne sais pas comment m'y prendre ;
    set about [sb] attaquer qn (with avec) ;
    set [sth] about faire courir [rumour, story] ; to set it about that… faire courir le bruit que…
    set [sb] against monter qn contre [person] ; to set oneself against sth s'opposer à qch ;
    set sth against sth ( compare) confronter qch à qch ; you have to set his evidence against what you already know vous devez examiner son témoignage à la lumière de ce que vous savez déjà ; the benefits seem small, set against the risks par rapport aux risques les bénéfices semblent maigres.
    set apart:
    set [sb/sth] apart distinguer [person, book, film] (from de).
    set aside:
    set [sth] aside, set aside [sth]
    1 ( put down) poser [qch] de côté [book, knitting] ;
    2 ( reserve) réserver [area, room, time] (for pour) ; mettre [qch] de côté [money, stock] ;
    3 ( disregard) mettre [qch] de côté [differences, prejudices] ;
    4 Admin, Jur ( reject) rejeter [decision, request, verdict] ; casser [judgment, ruling].
    set back:
    set [sth] back
    1 ( position towards the rear) reculer [chair, table] ; the house is set back from the road la maison est située un peu en retrait de la route ;
    2 ( adjust) retarder [clock, watch] ;
    set back [sth], set [sth] back ( delay) retarder [production, recovery, work] ;
    set [sb] back coûter les yeux de la tête à ; that car must have set you back a bit cette voiture a dû te coûter les yeux de la tête ; it set me back 2,000 dollars ça m'a coûté 2 000 dollars.
    set by:
    set [sth] by, set by [sth] mettre [qch] de côté.
    set down:
    set [sb/sth] down déposer [passenger] ; poser [suitcases, vase] ;
    set down [sth], set [sth] down
    1 ( establish) fixer [code of practice, conditions, criteria] ;
    2 ( record) enregistrer [event, fact] ; to set down one' s thoughts (on paper) consigner ses pensées par écrit ;
    3 ( land) poser [helicopter].
    set forth:
    set forth ( leave) se mettre en route ;
    set forth [sth] exposer [findings, facts] ; présenter [argument].
    set in:
    set in [infection, gangrene] se déclarer ; [complications] survenir ; [winter] arriver ; [depression, resentment] s'installer ; the rain has set in for the afternoon la pluie va durer toute l'après-midi ;
    set [sth] in Sewing rapporter [sleeve].
    set off:
    set off partir (for pour) ; to set off on a journey/an expedition partir en voyage/expédition ; to set off to do partir faire ; he set off on a long description/story il s'est lancé dans une longue description/histoire ;
    set [off] sth, set [sth] off
    1 ( trigger) déclencher [alarm] ; faire partir [firework] ; faire exploser [bomb] ; déclencher [riot, row, panic] ;
    2 ( enhance) mettre [qch] en valeur [colour, dress, tan] ;
    3 Fin to set sth off against profits/debts déduire qch des bénéfices/des dettes ;
    set [sb] off faire pleurer [baby] ; she laughed and that set me off elle a ri et ça m'a fait rire à mon tour ; don't mention politics, you know it always sets him off ne parle pas de politique tu sais bien que quand il est parti on ne peut plus l'arrêter.
    set on:
    set on [sb] attaquer qn ;
    set [sth] on sb lâcher [qch] contre qn [dog] ; to set sb onto sb ou sb's track mettre qn sur la piste de qn.
    set out:
    set out ( leave) se mettre en route (for pour ; to do pour faire) ; we set out from Paris/the house at 9 am nous avons quitté Paris/la maison à 9 heures ; to set out on a journey/an expedition partir en voyage/expédition ; to set out to do ( intend) [book, report, speech] avoir pour but de faire ; [person] chercher à faire ; ( start) commencer à faire ;
    set [sth] out, set out [sth]
    1 ( spread out) disposer [goods] ; disposer [food] ; étaler [books, papers] ; disposer [chairs] ; préparer [board game] ; disposer [chessmen] ; organiser [information] ;
    2 (state, explain) présenter [conclusions, ideas, proposals] ; formuler [objections, terms].
    set to s'y mettre.
    set up:
    set up ( establish oneself) [business person, trader] s'établir ; to set up on one's own s'établir à son compte ; to set up (shop) as a decorator/caterer s'établir en tant que décorateur/traiteur ; to set up in business monter une affaire ;
    set [sth] up, set up [sth]
    1 ( erect) monter [stand, stall] ; assembler [equipment, easel] ; déplier [deckchair] ; ériger [roadblock] ; dresser [statue] ; to set up home ou house s'installer ; to set up camp installer un campement ;
    2 ( prepare) préparer [experiment] ; Sport préparer [goal, try] ;
    3 (found, establish) créer [business, company] ; implanter [factory] ; former [support group, charity] ; constituer [committee, commission] ; ouvrir [fund] ; lancer [initiative, scheme] ;
    4 ( start) provoquer [vibration] ; susciter [reaction] ;
    5 ( organize) organiser [conference, meeting] ; mettre [qch] en place [procedures] ;
    6 Print composer [page] ;
    set [sb] up
    1 ( establish in business) she set her son up (in business) as a gardener elle a aidé son fils à s'installer comme jardinier ;
    2 (improve one's health, fortune) remettre [qn] sur pied ; there's nothing like a good vacation to set you up rien de tel que de bonnes vacances pour vous remettre sur pied ; that deal has set her up for life grâce à ce contrat elle n'aura plus à se soucier de rien ;
    3 GB ( trap) [police] tendre un piège à [criminal] ; [colleague, friend] monter un coup contre [person] ;
    4 Comput installer, configurer ;
    set [oneself] up
    1 Comm she set herself up as a financial advisor elle s'est mise à son compte comme conseiller financier ; to set oneself up in business se mettre à son compte ;
    2 ( claim) I don't set myself up to be an expert je ne prétends pas être expert ; she sets herself up as an authority on French art elle prétend faire autorité en matière d'art français.
    set upon:
    set upon [sb] attaquer qn.

    Big English-French dictionary > set

  • 7 set

    set [set]
    (verb: preterite, past participle set)
    1. noun
       a. [of oars, keys, golf clubs, spanners] jeu m ; [of chairs, saucepans, weights] série f ; [of clothes] ensemble m ; [of dishes, plates] service m
    you can't buy them separately, they're a set vous ne pouvez pas les acheter séparément ils forment un lot
       b. (Tennis) set m
       c. also TV set poste m de télévision
       d. ( = group of people) bande f
       e. (British) ( = class) groupe m de niveau
       f. (Cinema) plateau m ; ( = scenery) décor m
       a. ( = unchanging) [price, time, purpose] fixe ; [smile, jaw] figé ; [idea] (bien) arrêté ; [lunch] à prix fixe
       b. ( = prearranged) [time, date] fixé ; [book, subject] au programme
       c. ( = determined)
       d. ( = ready) prêt
    on your marks, get set, go! à vos marques, prêts, partez !
       a. ( = put) [+ object] placer
    his stories, set in the Paris of 1890,... ses histoires, situées dans le Paris de 1890,...
       b. ( = adjust) régler ; [+ alarm] mettre
    have you set the alarm clock? est-ce que tu as mis le réveil ?
       c. [+ arm, leg] plâtrer
       d. [+ date, deadline, limit] fixer
       e. [+ task, subject] donner ; [+ exam, test] choisir les questions de ; [+ texts] mettre au programme
       f. ( = cause to be, do, begin) to set sth going mettre qch en marche
    to set o.s. to do sth entreprendre de faire qch
       a. [sun, moon] se coucher
       b. [broken bone, limb] se ressouder ; [jelly, jam, concrete] prendre
       c. ( = start)
    ( = fight) bagarre f ; ( = quarrel) prise f de bec (inf)
       a. ( = begin) se mettre à
       b. ( = attack) attaquer
       a. [+ argument, fact] opposer
       b. [+ person] monter contre
    [+ person] distinguer
       a. ( = keep) mettre de côté
       b. [+ objection] ignorer ; [+ differences] oublier
       a. [+ development, progress, clock] retarder
       b. ( = cost) (inf) it set me back £1000 ça m'a coûté 1 000 livres
       a. ( = put down) [+ object] poser
       b. ( = record) noter ; [+ rules, guidelines] établir
    = set off
    [+ idea, plan, opinion] exposer
    [complications, difficulties] survenir
    ( = leave) se mettre en route
       a. [+ bomb] faire exploser ; [+ firework] faire partir ; [+ alarm, riot] déclencher
       b. ( = enhance) mettre en valeur
       a. attaquer
       a. ( = leave, depart) partir ( in search of à la recherche de)
    [+ books, goods] exposer ; [+ chessmen, cakes] disposer ; [+ reasons, ideas] exposer
    ( = start) commencer ; ( = start work) s'y mettre (inf)
    set up
    ( = start business) s'établir
       a. ( = place in position) mettre en place
       b. [+ organization] fonder ; [+ business, company, fund] créer ; [+ system, procedure] mettre en place ; [+ meeting] organiser
       d. ( = strengthen) [food, drink] mettre d'attaque
       e. ( = equip) munir ( with de)
       f. ( = falsely incriminate) (inf) monter un coup contre
    * * *
    [set] 1.
    1) ( collection) (of keys, spanners, screwdrivers) jeu m; (of golf clubs, stamps, coins, chairs) série f; ( of cutlery) service m; ( of encyclopedias) collection f; fig (of data, rules, instructions, tests) série f

    a set of traffic lightsdes feux mpl (de signalisation)

    2) (kit, game)
    3) ( pair)

    my top/bottom set — ( of false teeth) la partie supérieure/inférieure de mon dentier

    4) Sport ( in tennis) set m
    5) ( television) poste m
    6) ( group) ( social) monde m; ( sporting) milieu m

    the smart ou fashionable set — les gens mpl à la mode

    7) ( scenery) Theatre décor m; Cinema, Television plateau m
    8) Mathematics ensemble m
    9) GB School (class, group) groupe m
    10) ( hair-do) mise f en plis
    2.
    1) ( fixed) (épith) [procedure, rule, task] bien déterminé; [time, price] fixe; [menu] à prix fixe; [formula] toute faite; [idea] arrêté

    set phraseexpression f consacrée

    set expressionlocution f figée

    to be set in one's ideas ou opinions — avoir des idées bien arrêtées

    2) ( stiff) [expression, smile] figé
    3) School, University ( prescribed)
    4) ( ready) prêt ( for pour)

    to be (dead) set against something/doing — être tout à fait contre quelque chose/l'idée de faire

    to be set on something/on doing — tenir absolument à quelque chose/à faire

    6) ( firm) [jam, honey] épais/épaisse; [cement] dur; [yoghurt] ferme
    3.
    transitive verb (p prés - tt-; prét, pp set)
    1) (place, position) placer [object]; monter [gem]

    to set something before somebodylit placer quelque chose devant quelqu'un; fig présenter quelque chose à quelqu'un

    to set something straightlit ( align) remettre quelque chose droit [painting]; fig ( tidy) remettre de l'ordre dans quelque chose

    to set matters ou the record straight — fig mettre les choses au point

    2) ( prepare) mettre [table]; tendre [trap]

    to set the stage ou scene for something — fig préparer le lieu de quelque chose

    to set one's mark ou stamp on something — laisser sa marque sur quelque chose

    3) (affix, establish) fixer [date, deadline, place, price, target]; lancer [fashion, trend]; donner [tone]; établir [precedent, record]

    to set a good/bad example to somebody — montrer le bon/mauvais exemple à quelqu'un

    4) ( adjust) mettre [quelque chose] à l'heure [clock]; mettre [alarm clock, burglar alarm, timer]; programmer [magnétoscope]

    to set the oven to 180° — mettre le four sur 180°

    5) ( start)

    to set somebody laughing/thinking — faire rire/réfléchir quelqu'un

    6) (impose, prescribe) [teacher] donner [homework, essay]; poser [problem]; créer [crossword puzzle]
    7) Cinema, Literature, Theatre, Television situer

    to set a book in 1960/New York — situer un roman en 1960/à New York

    9) ( in printing) composer [text, type] (in en)
    10) Medicine immobiliser [broken bone]
    11) ( style)
    12) ( cause to harden) faire prendre [jam, concrete]
    4.
    intransitive verb (p prés - tt-; prét, pp set)
    1) [sun] se coucher
    2) [jam, concrete] prendre; [glue] sécher
    3) Medicine [fracture] se ressouder
    Phrasal Verbs:
    ••

    to be well set-up — (colloq) ( financially) avoir les moyens (colloq)

    to make a (dead) set at somebody — (colloq) GB se lancer à la tête de quelqu'un (colloq)

    English-French dictionary > set

  • 8 potere

    I. potere v.tr. (pres.ind. pòsso, puòi, può, possiàmo, potéte, pòssono; impf.ind. potévo; p.rem. potéi/ rar potètti, potésti, poté/ rar potètte, potémmo, potéste, potérono/ rar potèttero; fut. potrò; pres.cong. pòssa, possiàmo, pòssano; impf.cong. potéssi; p.pres. potènte; ger. poténdo; p.p. potùto; quand potere est utilisé comme auxiliaire de mode, il prend généralement l'auxiliaire du verbe avec lequel il est utilisé) 1. (essere in grado, riuscire) pouvoir, être en mesure de, être à même de: possiamo aiutarti nous pouvons t'aider; non potrò fare questo lavoro je ne pourrai pas faire ce travail; credo che tu possa farlo molto bene je pense que tu en es tout à fait capable; non sono potuto andare je n'ai pas pu y aller. 2. ( avere la possibilità) pouvoir: spero che possa venire j'espère qu'elle pourra venir; potrebbero venire domani ils pourraient venir demain; non ho potuto vederlo ieri je n'ai pas pu le voir hier; può averlo semplicemente dimenticato il peut simplement l'avoir oublié. 3. ( essere probabile) pouvoir: potrebbe essere Bruno ça pourrait être Bruno; potete aver ragione vous avez peut-être raison; potrei avere sbagliato numero je peux m'être trompé de numéro, je pourrais m'être trompé de numéro, je me suis peut-être trompé de numéro; poteva avere avuto vent'anni il pouvait avoir dans les vingt ans. 4. (avere il permesso, essere lecito) pouvoir: posso fumare? puis-je fumer?, est-ce que je peux fumer?; possiamo vedere la stanza? pouvons-nous voir la chambre?; i ragazzi non possono fare chiasso a scuola les enfants ne peuvent pas chahuter à l'école; non posso rientrare dopo mezzanotte je ne peux pas rentrer après minuit. 5. ( nelle richieste) pouvoir: puoi chiudere la porta per piacere? peux-tu fermer la porte s'il te plaît?; ( più formale) pourrais-tu fermer la porte s'il te plaît? 6. ( nelle offerte) pouvoir: posso aiutarla? puis-je vous aider?, voulez-vous de l'aide?; posso darti un passaggio, se vuoi je peux te conduire, si tu veux. 7. (nelle proposte, per dare consigli) pouvoir: potresti venire con noi, no? tu pourrais venir avec nous, non?; potresti parlarne coi tuoi genitori tu pourrais en parler avec tes parents. 8. ( avere ragione o motivo) pouvoir: puoi essere contento tu peux être content; non posso lamentarmi je ne peux pas me plaindre. 9. ( dovere) pouvoir: potresti rispondere quando ti parlo! tu pourrais répondre quand je te parle!; non possiamo parlare ad alta voce on ne peut pas parler tout haut; la sentinella non può lasciare il suo posto la sentinelle ne peut pas abandonner son poste. 10. ( nelle frasi augurali) pouvoir: possiate essere felici puissiez-vous être heureux. 11. ( pleonastico) pouvoir: chi può essere? qui est-ce que ça peut bien être?; non posso crederci! je ne peux pas y croire! 12. (assol.) ( avere influenza) être influent: il segretario può molto presso il presidente le secrétaire est très influent auprès du président. 13. (assol.) ( avere possibilità economiche) avoir les moyens: è una famiglia che può molto c'est une famille qui a les moyens, c'est une famille qui peut se le permettre. II. potere s.m. 1. ( potenza) pouvoir: il potere di Dio le pouvoir de Dieu. 2. (influenza, potestà) pouvoir, influence f.: non ho alcun potere su di lui je n'ai aucun pouvoir sur lui. 3. (attitudine, capacità) pouvoir: ha il potere di farmi perdere le staffe il a le pouvoir de me faire sortir de mes gonds; persona dotata di potere magico personne dotée de pouvoirs magiques. 4. (dominio, balia) pouvoir: ridurre il nemico in proprio potere réduire l'ennemi en son pouvoir; è in suo potere elle est en son pouvoir. 5. ( autorità) pouvoir, autorité f.: esercitare un potere exercer un pouvoir; conferire a qcu. il potere di fare qcs. donner à qqn le pouvoir de faire qqch.; eccedere i propri poteri outrepasser ses pouvoirs. 6. ( Pol) ( suprema autorità politica) pouvoir: assumere il potere prendre le pouvoir. 7. (Dir,Fis,Econ) pouvoir.

    Dizionario Italiano-Francese > potere

  • 9 afford

    afford [ə'fɔ:d]
    to be able to afford sth avoir les moyens d'acheter qch;
    I can't afford a holiday je n'ai pas les moyens de prendre des vacances;
    she couldn't afford to buy a car elle n'avait pas les moyens d'acheter ou elle ne pouvait pas se permettre d'acheter une voiture;
    can you afford it? en avez-vous les moyens?, pouvez-vous vous le permettre?;
    how much can you afford? combien pouvez-vous mettre?, jusqu'à combien pouvez-vous aller?;
    I can't afford £50! je ne peux pas mettre 50 livres!;
    I can afford to eat out twice a week je peux me permettre d'aller au restaurant deux fois par semaine;
    give what you can afford donnez selon vos possibilités;
    it's more than we can afford c'est au-dessus de nos moyens
    (b) (have enough time, energy for)
    I can afford to wait je peux attendre;
    the doctor can only afford (to spend) a few minutes with each patient le médecin ne peut pas se permettre de passer plus de quelques minutes avec chaque patient;
    I'd love to come, but I can't afford the time j'aimerais beaucoup venir mais je ne peux absolument pas me libérer
    (c) (allow oneself) se permettre;
    I can't afford to take any risks je ne peux pas me permettre de prendre des risques;
    we can't afford another delay nous ne pouvons pas nous permettre encore un retard;
    I can't afford not to je n'ai pas vraiment le choix
    (d) literary or formal (provide) fournir, offrir;
    to afford sb the opportunity to do sth donner ou fournir à qn l'occasion de faire qch;
    this affords me great pleasure ceci me procure un grand plaisir;
    the bell tower afforded a panor-amic view of the city le clocher offrait une vue panoramique de la ville;
    the trees afforded us very little shelter les arbres ne nous fournissaient qu'un piètre abri

    Un panorama unique de l'anglais et du français > afford

  • 10 talk

    talk [tɔ:k]
    parler1 (a), 1 (c), 2 (a), 2 (b) discuter1 (a) s'entretenir1 (a) causer1 (b) conversation3 (a) discussion3 (a), 3 (d) causette3 (a) entretien3 (a) exposé3 (b) paroles3 (c) racontars3 (e) négociations4
    (a) (speak) parler; (discuss) discuter; (confer) s'entretenir;
    to talk to sb parler à qn;
    to talk with sb parler ou s'entretenir avec qn;
    to talk of or about sth parler de qch;
    we sat talking together nous sommes restés à discuter ou à bavarder;
    she didn't talk to me the whole evening elle ne m'a pas dit un mot de la soirée;
    to talk in signs/riddles parler par signes/par énigmes;
    they were talking in Chinese ils parlaient en chinois;
    I've been teaching my parakeet to talk j'ai appris à parler à mon perroquet;
    to talk for the sake of talking parler pour ne rien dire;
    that's no way to talk! en voilà des façons de parler!;
    they no longer talk to each other ils ne se parlent plus, ils ne s'adressent plus la parole;
    who do you think you're talking to? non, mais à qui croyez-vous parler?;
    don't you talk to me like that! je t'interdis de me parler sur ce ton!;
    to talk to oneself parler tout seul;
    he likes to hear himself talk il s'écoute parler;
    I'll talk to you about it tomorrow morning (converse) je vous en parlerai demain matin; (as threat) j'aurai deux mots à vous dire à ce sujet demain matin;
    it's no use talking to him, he never listens! on perd son temps avec lui, il n'écoute jamais!;
    to talk of this and that parler de la pluie et du beau temps ou de choses et d'autres;
    talking of Switzerland, have you ever been skiing? à propos de la Suisse, vous avez déjà fait du ski?;
    they talked of little else ils n'ont parlé que de cela;
    he's always talking big c'est un beau parleur;
    now you're talking! voilà, c'est beaucoup mieux!;
    you can talk!, look who's talking!, you're a fine one to talk! tu peux parler, toi!;
    it's easy for you to talk, you've never had a gun in your back! c'est facile à dire ou tu as beau jeu de dire ça, on ne t'a jamais braqué un pistolet dans le dos!;
    talk about luck! (admiring) qu'est-ce qu'il a comme chance!, quel veinard!; (complaining) tu parles d'une veine!
    talk about lucky! tu parles d'un coup de bol!;
    talk about a waste of time! tu parles d'une perte de temps!;
    to talk through familiar one's hat or the back of one's neck or one's backside or vulgar one's arse dire des bêtises ou n'importe quoi
    (b) (chat) causer, bavarder; (gossip) jaser;
    you know how people talk les gens sont tellement bavards
    to make sb talk faire parler qn;
    we have ways of making people talk on a les moyens de faire parler les gens;
    someone must have talked quelqu'un a dû parler
    (a) (language) parler;
    to talk slang parler argot;
    talk sense! ne dis pas de sottises!, ne dis pas n'importe quoi!;
    now you're talking sense vous dites enfin des choses sensées;
    to talk (some) sense into sb faire entendre raison à qn;
    stop talking rubbish or nonsense! arrête de dire des bêtises!;
    American familiar to talk the talk avoir la langue bien pendue;
    esp American familiar he can talk the talk but can he walk the walk? est-ce qu'il est aussi doué pour agir que pour parler?
    (b) (discuss) parler;
    to talk business/politics parler affaires/politique
    3 noun
    (a) (conversation) conversation f; (discussion) discussion f; (chat) causette f, causerie f; (formal) entretien m;
    to have a talk with sb about sth parler de qch avec qn, s'entretenir avec qn de qch;
    I'll have a talk with him about it je lui en parlerai;
    we had a long talk nous avons eu une longue discussion;
    can we have a little talk? je peux vous parler deux minutes?;
    that's fighting talk! c'est un défi!
    (b) (speech, lecture) exposé m;
    to give a talk on or about sth faire un exposé sur qch;
    there was a series of radio talks on modern Japan il y a eu à la radio une série d'émissions où des gens venaient parler du Japon moderne
    (c) (UNCOUNT) (noise of talking) paroles fpl, propos mpl;
    there is a lot of talk in the background il y a beaucoup de bruit ou de gens qui parlent
    (d) (speculative) discussion f, rumeur f;
    most of the talk was about the new road il a surtout été question de ou on a surtout parlé de la nouvelle route;
    there's some talk of building a concert hall (discussion) il est question ou on parle de construire une salle de concert; (rumour) le bruit court qu'on va construire une salle de concert;
    there has been talk of it on en a parlé, il en a été question;
    enough of this idle talk! assez parlé!;
    he's all talk tout ce qu'il dit, c'est du vent
    (e) (UNCOUNT) (gossip) racontars mpl, bavardages mpl;
    it's only talk ce sont des racontars, tout ça;
    their behaviour is causing a lot of talk leur conduite fait jaser;
    it's/she's the talk of the town on ne parle que de ça/que d'elle;
    the wedding was the talk of the town on ne parlait que du mariage
    (negotiations) négociations fpl, pourparlers mpl; (conference) conférence f;
    official peace talks des pourparlers mpl officiels sur la paix;
    so far there have only been talks about talks jusqu'ici il n'y a eu que des négociations préliminaires
    ►► talk show causerie f (radiodiffusée/télévisée), talk-show m
    (a) (discuss) parler de;
    to talk to sb about sth parler de qch à qn;
    there's an important matter I must talk to you about j'ai à vous parler ou entretenir d'une affaire importante;
    the new model has been much talked about on a beaucoup parlé du nouveau modèle;
    it gives them something to talk about ça leur fait un sujet de conversation;
    this will give them something to talk about (gossip about) voilà quelque chose qui va les faire jaser;
    to get oneself talked about faire parler de soi;
    they were talking about going away for the weekend ils parlaient ou envisageaient de partir pour le week-end
    we're not talking about that! il ne s'agit pas de cela!;
    when it comes to hardship, he knows what he's talking about pour ce qui est de souffrir, il sait de quoi il parle;
    when it comes to cars, he knows what he's talking about pour ce qui est des voitures, il connaît son affaire;
    what are you talking about? (I don't understand) de quoi parles-tu?; (annoyed) qu'est-ce que tu racontes?;
    you don't know what you're talking about! tu ne sais pas ce que tu dis!;
    I don't know what you're talking about (in answer to accusation) je ne sais pas ce que vous voulez dire;
    it's not as if we're talking about spending millions qui parle de dépenser des millions?;
    how much are we talking about? il faut compter combien?, ça va chercher dans les combien?;
    but I'm talking about a matter of principle! pour moi, c'est une question de principe!
    I hate people who talk at me not to me je ne supporte pas les gens qui parlent sans se soucier de ce que j'ai à dire
    passer le temps à parler, parler sans arrêt;
    they were still talking away at 3 a.m. ils étaient encore en grande conversation à 3 heures du matin
    to talk the night away passer la nuit à parler
    (insolently) répondre;
    to talk back to sb répondre (insolemment) à qn;
    don't you talk back to me! ne me réponds pas (comme ça)!
    to talk sb down réduire qn au silence (en parlant plus fort que lui/elle/ etc)
    (b) (aircraft) faire atterrir par radio-contrôle
    the police managed to talk him down from the roof la police a réussi à le convaincre de redescendre du toit
    to talk down to sb parler à qn comme à un enfant
    to talk sb into doing sth persuader qn de faire qch;
    she allowed herself to be talked into going elle s'est laissé convaincre d'y aller;
    to talk oneself into a job (by trying to impress) obtenir un emploi grâce à son baratin;
    you've just talked yourself into a job (by saying that) ce que vous avez dit là m'a convaincu et vous avez le poste
    (a) (problem, disagreement) débattre de, discuter de;
    they managed to talk out the problem à force de discussions, ils sont arrivés à trouver une solution au problème
    to talk out a bill = prolonger la discussion d'un projet de loi jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour le voter avant la clôture de la séance
    to talk sb out of doing sth dissuader qn de faire qch;
    try to talk him out of it essayez de l'en dissuader;
    to talk oneself out of trouble se tirer d'affaire grâce à son baratin;
    talk yourself out of that one! vas-y, essaie de t'en sortir cette fois-ci!
    discuter ou débattre de;
    let's talk it over discutons-en, parlons-en;
    we'll have to talk the problem over il va falloir que l'on parle de ce problème;
    to talk things over discuter
    (convince) persuader, convaincre;
    to talk sb round to one's way of thinking amener qn à sa façon de penser ou à son point de vue;
    I'm sure she can be talked round je suis sûr qu'on peut la convaincre
    (problem) tourner autour de;
    I'm tired of just talking round the subject j'en ai assez de tourner autour de la question
    vanter les mérites de, faire de la publicité pour;
    to talk up sb's chances surestimer les chances de qn;
    the Chancellor is trying to talk up the economy le Chancelier s'est montré optimiste pour tenter de redynamiser l'économie

    Un panorama unique de l'anglais et du français > talk

  • 11 afford

    1 ( have money for) to be able to afford sth avoir les moyens d'acheter qch ; if I can afford it, I'll buy a car si j'ai les moyens, je vais acheter une voiture ; to be able to afford to do sth ( as necessary expense) être en mesure de faire qch ; ( as chosen expense) pouvoir se permettre de faire qch ; I can't afford to pay the rent je ne suis pas en mesure de payer le loyer ; I can't afford a new dress je ne peux pas me permettre une nouvelle robe ; how can he afford to buy such expensive clothes? comment est-ce qu'il fait pour acheter des vêtements aussi chers? ; please give what you can afford donnez ce que vous pouvez ;
    2 ( spare) to be able to afford disposer de [space, time] ;
    3 ( risk) to be able to afford sth/to do se permettre qch/de faire ; the government can't afford the risk/to lose le gouvernement ne peut pas se permettre ce risque/de perdre ; he can afford/can ill afford to wait il peut/ne peut guère se permettre d'attendre ;
    4 sout to afford sb sth offrir qch à qn [protection, support, view] ; fournir qch à qn [opportunity] ; procurer qch à qn [pleasure, satisfaction].

    Big English-French dictionary > afford

  • 12 competence

    competence ['kɒmpɪtəns]
    (a) (ability) compétence f (in pour ou en), aptitude f (in à ou pour);
    to have the competence to do sth avoir les moyens ou la capacité de faire qch;
    that's beyond my competence c'est au-delà de mes moyens, ça dépasse mes compétences
    (b) Law (of court) compétence f; (of evidence) admissibilité f;
    to be within the competence of the court être de la compétence du tribunal
    (c) Linguistics compétence f
    (d) literary (income) aisance f, moyens mpl

    Un panorama unique de l'anglais et du français > competence

  • 13 willing

    willing ['wɪlɪŋ]
    (a) (ready, prepared)
    are you willing to cooperate with us? êtes-vous prêt à collaborer avec nous?;
    he isn't even willing to try il ne veut même pas essayer;
    to be willing and able (to do sth) avoir l'envie et les moyens (de faire qch);
    he's more than willing to change jobs il ne demande pas mieux que de changer d'emploi;
    willing or not, they must lend a hand qu'ils le veuillent ou non, ils devront nous aider
    he's a willing victim c'est une victime complaisante
    (c) (eager, enthusiastic → helper) bien disposé, plein de bonne volonté;
    she's a willing pupil c'est une élève pleine de bonne volonté
    to show willing faire preuve de bonne volonté

    Un panorama unique de l'anglais et du français > willing

  • 14 station

    A n
    1 Rail gare f ; in ou at the station à la gare ; the train came into the station le train est entré en gare ;
    2 Radio, TV ( service) Radio station f de radio ; TV station f de télévision ; ( frequency) station f ; jazz station station f de jazz ; local/national radio station radio f locale/nationale ; television station, TV station station f de télévision ;
    3 Mil, Naut ( base) base f ; air station base f aérienne ; naval/RAF station base f navale/de la RAF ;
    4 Mil, Naut, gen ( post) poste m ; at one's station à son poste ;
    5 ( also police station) commissariat m ; ( small) poste m de police ;
    6 Agric élevage m ; cattle/sheep station élevage m bovin/de moutons ;
    7 ( rank) condition f ; one's station in life sa condition dans la société ; to get ideas above one's station ne pas avoir les moyens de ses ambitions ;
    8 Relig the Stations of the Cross les Stations fpl de la croix ; to do the Stations of the Cross faire le chemin de la croix.
    B modif [facilities, hotel, platform, staff] de la gare.
    C vtr gen, Mil poster [officer, guard, steward] ; stationner [troops] ; déployer [ship, tank] ; to be stationed in Germany/at Essen être en garnison en Allemagne/à Essen.

    Big English-French dictionary > station

  • 15 ratio

    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
    rătĭo, ōnis, f. [reor, ratus]    - voir l'article ratio de Gaffiot. [st1]1 [-] calcul.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil. 204: compter sur ses doigts.    - rationem puta, Plaut. Most. 297: compte, calcule.    - ratione inita, Caes. BG. 7, 71, 4: le calcul fait, tout compte fait.    - au fig. vix ratio iniri potest... Caes. BG. 7, 24, 4 ; Liv. 29, 17, 19: c'est à peine possible de calculer (de déterminer)...    - au fig. subducta utilitatis ratione, Cic. Fin. 2, 78: en faisant le calcul de l'intérêt.    - rationem ducere, Cic. Verr. 2, 129: calculer, supputer.    - au plur. rationibus subductis, Cic. Fam. 1, 9, 10: après avoir établi mes calculs.    - au fig. periculi sui rationes, Cic. Verr. 5, 105: les calculs de ses risques. [st1]2 [-] résultat du calcul, évaluation, chiffre.    - istaec ratio maxumast, Plaut. Trin. 413: c'est là le plus gros chiffre.    - ad mensurae exiguam rationem, Cic. Verr. 3, 215: selon une faible évaluation de la mesure, selon une mesure chichement établie.    - ad nostrorum annalium rationem, Cic. Br. 49: par rapport à l'évaluation de nos annales, par rapport au chiffre de nos années d'existence historique (cf. ut populi Romani aetas est, Cic. Br. 39: par rapport à l'âge du peuple romain).    - pro ratione pecuniae, Cic. Att. 6, 35: vu l'évaluation de la somme, vu le chiffre.    - au fig. ad meam rationem, Cic. Verr. 4, 13: par rapport à moi.    - ad antiquae religionis rationem, Cic. Verr. 4, 10, par rapport aux scrupules d'autrefois. [st1]3 [-] compte (au pr. et au fig.)    - putatur ratio cum argentario... Plaut. Aul. 527: on fait le compte avec le banquier...    - ubi disputatast ratio cum argentario, Plaut. Aul. 528: quand on s'est mis d'accord sur le compte avec le banquier.    - ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael.: les recettes et les dépenses, la balance.    - ratio accepti atque expensi, Plaut.: les recettes et les dépenses, la balance.    - bene ratio accepti atque expensi inter nos convenit, Plaut. Most. 304: nous avons des comptes de recettes et dépenses qui se balancent exactement.    - ut par sit ratio acceptorum et datorum, Cic. Lael. 59: pour que la balance soit égale entre le reçu et le donné.    - rationem et numerum habere, Cic. Verr. 5, 71: avoir le compte et le chiffre exacts.    - rationem habere + gén. ou ut + subj.: tenir compte de, se soucier de, se rendre compte de, prendre en compte.    - ejus absentis rationem habere, Caes. BC. 1: tenir compte de son absence.    - habere rationem posteritatis, Caes. BC. 1, 13: tenir compte de l'avenir.    - salutis suae rationem ducere, Cic.: tenir compte de son salut, songer à son salut.    - habebant rationem quotidie piratarum, Cic. Verr. 5, 71: ils tenaient un compte journalier des pirates, cf. Caes. BG. 6, 19, 2.    - habenda ratio est ut... Cic. Lael. 24, 89: il faut prendre soin de...    - avec sub. inter. habeo rationem quid a populo Romano acceperim, Cic. Verr. 2, 5, 14 § 36: je me rends compte de ce que j'ai reçu du peuple romain.    - neque illud rationis habuisti, eam provinciam ad summam stultitiam venisse, Cic. Verr. 2, 5, 15: et tu ne t'es pas rendu compte que cette fonction était tombée sur le plus fou des hommes.    - quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset, Caes. BG. 1, 29, 1: sur ces registres était consigné un compte nominatif de tous ceux qui avaient émigré, cf. Cic. Phil. 5, 16.    - rationem reddere, Plaut. Men. 206; Cic. Verr. 4. 140: rendre un compte, remettre un compte.    - quattuor minae periere, ut ratio redditur, Plaut. Men. 1, 3, 23: les quatre mines sont perdues quand on fait le compte.    - rationem referre, Cic. Verr. 1, 98: rendre un compte, remettre un compte.    - pecuniam in rationem inducere, Cic. Verr. 1, 106: porter une somme en compte.    - septem millia. Py. tantum esse oportet: recte rationem tenes, Plaut. Mil. 1, 1, 47: sept mille. Py. ça doit être tout: tu comptes bien.    - grandem (pecuniam) quemadmodum in rationem inducerent, non videbant, Cic. Verr. 2, 1, 41, 106: ils ne voyaient pas de quelle manière ils pourraient porter en compte une somme considérable.    - digitis rationem computare, Plaut. Mil.: compter sur ses doigts.    - au plur. rationes referre, Cic. Fam. 5, 20, 1; rationes conferre, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes conficere, Cic. Att. 6, 7, 2: rendre, remettre des comptes; les rapprocher, les collationner, les dresser; les arrêter d'une manière définitive.    - rationes deponere, Cic. Fam. 5, 20, 2 ; rationes relinquere, Cic. Att. 6, 7, 2: déposer ses comptes (en parl. du magistrat qui quitte sa prov.), les laisser (dans les deux principales villes de la province, Cic. Fam. 5, 20, 2).    - rationes totidem verbis referre ad aerarium, Cic. Fam. 5, 20, 2: remettre au trésor une copie textuelle de ses comptes.    - rationes societatis, Cic. Quinct. 19: les comptes d'une société.    - au fig. rationem reddere alicujus rei, Cic. Caec. 28: rendre compte de qqch.    - rationem reddere de aliqua re, Cic. Verr. 4, 141: rendre compte de qqch.    - uter igitur facilius suae sententiae rationem redderet, isne qui... an ille qui...? Cic. Clu.: qui donc rendrait plus facilement compte de son vote, celui qui... ou celui qui...?    - tibi ego rationem reddam? Plaut. Aul. 1, 1, 6: faut-il que je te rende des comptes?    - ab aliquo rationem reposcere, Caes. BG. 5, 30, 2: réclamer des comptes à qqn.    - ut habere rationem possis, quo loco me... convenias, Cic. Fam. 3, 6, 6: pour que tu puisses calculer l'endroit où me joindre...    - clarorum virorum non minus otii quam negotii rationem exstare oportere, Cic. Planc. 66: (ce mot de Caton) que les grands hommes doivent produire le compte (la justification) aussi bien de leurs loisirs que de leurs occupations.    - petitionis tuae ratio mihi semper fuit explorata, Cic. Fam. 15, 13, 1: j'ai toujours considéré le compte de ta candidature comme réglé (le succès assuré).    - non habet explicatam aut exploratam rationem salutis suae, Cic. Fam. 6, 1: l'affaire de son salut n'est pas mise au net pour lui ni assurée.    - corporis bona facilem quamdam rationem habere censebant, Cic. Fin. 4, 19: les biens du corps, selon eux, comportaient un règlement facile (question facile à résoudre). [st1]4 [-] registre, rôle.    - ratio carceris, Cic. Verr. 5, 147: le registre d'écrou.    - rationes imperii, Suet. Calig. 16.: les comptes de l'empire. [st1]5 [-] compte des opérations que l'on fait avec qqn, relations commerciales, d'intérêts; affaires, intérêts.    - magnae pecuniae rationem habere cum aliquo, Cic. Verr. 2, 187: être en compte avec qqn pour des sommes importantes.    - istos inter se non res, non ratio conjunxit, Cic. Verr. 3, 22: ces individus furent unis entre eux non point par les affaires, non point par les comptes.    - cf. Cic. Verr. 2. 172; 5, 8 ; Plaut. Amp. 4; Plaut. Ps. 626.    - de tota illa ratione atque re Gallicana, Cic. Quinct. 15: sur tout ce qui concernait ces opérations et ces propriétés de Gaule.    - omnes, quibuscum ratio huic aut est aut fuit, Cic. Quinct. 75: tous ceux avec qui il est ou a été en relations d'affaires.    - quae ratio tibi cum eo intercesserat? Cic. Com. 41: quel compte était intervenu entre lui et toi? cf. Cic. Verr. 2, 188.    - magnā ratione cum aliquo contractā, Cic. Sull. 56: un grand compte étant à régler avec qqn.    - haec ratio pecuniarum, Cic. Pomp. 19: ces comptes d'argent, ce mouvement d'argent.    - au fig. agricolae habent rationem cum terra, Cic. CM 51: les laboureurs sont en affaires avec le sol, ont affaire au sol.    - cum omnibus Musis rationem habere, Cic. Att. 2, 5, 2: nouer des relations, entrer en commerce avec toutes les Muses.    - pacis quae potest esse cum eo ratio? Cic. Phil. 4, 14: quels rapports la paix peut-elle avoir avec lui?    - publicani suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, Cic. Pomp. 17: les publicains ont transporté dans cette province leurs intérêts et leurs ressources.    - non est alienum meis rationibus istum... reservari, Cic. Verr. 5, 173: il n'est pas contraire à mes intérêts que cet homme soit réservé à... ; cf. Cic. Fam. 3, 10, 5. [st1]6 [-] calcul, compte, considération, égard.    - rationem alicujus rei ducere, Cic. Amer. 128: tenir compte de qqch, cf. Cic. Caecil. 16 ; Quinct. 53 ; Fam. 7, 3, 1.    - duxi meam rationem, Cic. Att. 8, 11 D, 7: j'ai tenu compte de moi, de mes intérêts, cf. Cic. Verr. 1, 126.    - valetudinis, rei familiaris habere rationem, Cic. Fin. 5, 48: tenir compte de sa santé, de son patrimoine.    - habuit victoriae rationem, habuit humanitatis, Cic. Verr. 4, 120: il tint compte de.. = il fit la part de la victoire, la part de l'humanité.    - sauciorum et aegrorum habitā ratione, Caes. BC. 3, 75, 1: en tenant compte des..., en ayant égard aux blessés et aux malades.    - hanc rationem habere, Cic. Verr. 5, 101 = hujus rei rationem: tenir compte de cela, réfléchir à cela.    - habeo rationem quid... acceperim, Cic. Verr. 5, 36: je me rends compte de la mission que j'ai reçue...    - neque illud rationis habuisti + prop. inf. Cic. Verr. 5, 38: tu n'as pas pris en considération que..., cf. Cic. Verr. 2, 70.    - habuisti rationem, ut mihi consuleres, Cic. Fam. 3, 5, 1: tu as pris en considération (de veiller à mes intérêts) le soin de mes intérêts.    - occurrebat illa ratio: quid Cleomene fiet? Cic. Verr. 5, 104: à sa pensée se présentait ce calcul (ces considérations, réflexions): quel sera le sort de Cléomène?    - similis ratio pudoris, Cic. Caec. 77: la même considération de pudeur.    - praecipere tempestatum rationem et praedonum et locorum, Cic. Mur. 4: enseigner la considération de = recommander d'avoir égard aux tempêtes, aux pirates, aux passages dangereux.    - propter rationem brevitatis, Cic. Verr. 1, 103: en considération de la brièveté.    - propter aerariam rationem, Cic. Quinct. 17: parce qu'il fallait tenir compte de la monnaie (de la différence des monnaies). [st1]7 [-] système, procédé, méthode, plan...    - tua ratio est, ut... Cic. Verr. pr. 34: ta méthode est de..., cf. Cic. de Or. 2, 292.    - inita ratio est, ut... Cic. Rep. 2, 61: on inaugura un nouveau système, à savoir...    - reperta est eadem istius ratio in praesidiis, quae in classibus, Cic. Verr. 5, 87: son système se retrouva le même en fait de garnisons qu'en fait de flottes.    - haec in philosophia ratio contra omnia disserendi, Cic. Nat. 1, 11: cette méthode philosophique d'argumenter contre tout.    - vitae meae rationes ab ineunte aetate susceptae, Cic. Pomp. 1: le plan de conduite que j'ai adopté depuis ma jeunesse.    - novae bellandi rationes, Caes. BC. 3, 50, 1: de nouvelles méthodes de guerroyer.    - magis decernendi ratio quam decertandi fortitudo, Cic. Off. 1, 80: ** la méthode qui consiste à trancher (un conflit)** = le règlement concerté plutôt que le courage placé dans un combat.    - ratio inveniendi officii, Cic. Off. 1, 107 (= inventio officii): la découverte du devoir.    - quae omnia perfacilem rationem habent reprehendendi, Cic. Col. 62: tout cela comporte une critique très facile.    - ratio rogandi, Cic. Inv. 52: le procédé de l'interrogation, l'interrogation.    - ratio disserendi, Cic. Br. 120: l'art d'argumenter, la dialectique.    - praecipiendi ratio, Cic. Q. 1, 1, 18: le ton du précepte. [st1]8 [-] évaluation d'une chose: système, manière d'être, aspect, état, disposition, régime...    - cum duplex ratio sit orationis, Cic. Off. 2, 48: comme la parole (l'éloquence) a deux formes.    - judicia, quorum ratio duplex est, Cic. Off. 2, 49: les affaires judiciaires qui ont une double modalité (l'accusation, la défense), cf. Cic. Off. 2, 52.    - explicare rationes rerum civilium, Cic. Rep. 1, 13: exposer les systèmes, les organisations, les régimes politiques.    - ratio comitiorum, Cic. Mur. 35: le régime des comices, des élections.    - propter rationem Gallici belli, Cic. Prov. 19: à cause du caractère particulier de la guerre contre les Gaulois.    - tripartita ab iis inducitur ratio bonorum, Cic. Ac. 1, 21: ils présentent trois espèces de biens.    - castrensis ratio, Cic. Col. 11: la manière des camps, la vie des camps.    - ad novos casus temporum novorum consiliorum rationes accommodare, Cic. Pomp. 60: à des conjonctures nouvelles approprier un système de mesures nouvelles.    - hoc genus inest in ratione rerum, Cic. de Or. 2, 47: ce genre est dans la nature des choses.    - rerum ratio, verborum ratio, Cic. de Or. 2, 63: l'économie des faits, des mots, disposition des faits, des mots.    - mentis ratio perfecta, Cic. Fin. 5, 40: un parfait état de l'intelligence.    - ratio atque inclinatio temporum, Cic. Verr. 5, 177: l'état des circonstances et le sens où elles inclinent.    - mei rationem officii confido esse persolutam, Cic. Verr. 5, 177, j'ai la conviction que tout ce que comporte mon devoir est accompli.    - quemadmodum esset ei ratio totius belli descripta, edocui, Cic. Cat. 2, 13: j'ai montré comment le plan de toute la guerre était arrêté pour lui.    - ratio ordoque agminis, Caes. BG. 2, 19, 1: la disposition et l'ordre de la colonne.    - rationem pontis hanc instituit, Caes. BG. 4, 17, 3: il fixa pour le pont la disposition suivante.    - instituta ratio, Cic. Or. 162: plan fixé.    - ratio judiciorum, Cic Br. 306: organisation, fonctionnement des tribunaux.    - ratio rerum civilium, Cic. Rep. 2, 52: une organisation politique.    - rationes civitatum, Cic. Rep. 2, 22: des organisations politiques.    - haec eadem est nostrae rationis regio et via, Cic. Verr. 5, 181: voilà également la direction et la voie (**de mon système, de mon plan de vie**), que ma vie se propose.    - eadem ratione, Cic. Cat. 3, 11: de la même manière.    - eadem ratione, qua pridie... Caes. BG. 5, 40, 3: de la même manière que la veille.    - longe alia ratione... atque... Caes. BG. 7, 14, 2: d'une tout autre manière que...    - omni ratione, Caes. BC. 1, 65, 5: par tous les moyens.    - nulla ratione, Caes. BC. 1, 70: par aucun moyen, cf. Caes. BC 3, 85, 2 ; Cic. Balb. 62.    - quibus rationibus, Caes. BC. 3, 83, 4: par quels moyens, cf. Caes. BC. 3, 18; 3, 58; Cic. CM 6 ; etc.    - honestis rationibus, Cic. R. Post. 38: par des moyens honorables. [st1]9 [-] évaluation de ce que comporte, de ce qu'embrasse une chose: son champ, son domaine, sa sphère, son cadre; parti (politique).    - in rationem utilitatis cadere, Cic. Off. 1, 9: rentrer dans le calcul de l'utile = se rapporter à l'utile, au domaine, au chapitre de l'utile.    - haec res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, Cic. Off. 1, 76: cet acte n'est pas seulement de l'ordre des faits civils, il touche aussi à l'ordre des faits guerriers.    - in dissimili ratione, Cic. Cat. 2, 9: dans une autre sphère, dans un ordre de choses différent.    - in eam rationem loqui, Cic. Verr. 1, 69, parler dans cet ordre d'idées, dans ce sens.    - epistolis tuis in eamdem rationem scriptis, Cic. Att. 1, 11, 1: tes lettres étant écrites dans le même sens.    - popularis ratio, Cic. Sest. 101: démocratie, parti démocratique, cf. Cic. Balb. 58. [st1]10 [-] faculté de calculer, de raisonner, raison, jugement, intelligence; manière de faire raisonnable, judicieuse.    - homo, quod rationis est particeps, Cic. Off. 1, 11: l'homme, parce qu'il a en partage la raison.    - recta ratio, absoluta ratio, Cic. Tusc 4, 34; 5, 39: droite raison, raison parfaite.    - minari ratio non erat, Cic Verr. pr. 24: il n'était pas raisonnable de menacer.    - nulla ratio est amittere... Cic. Caec. 15: ce n'est pas du tout raisonnable de laisser échapper...    - ratione voluptatem sequi, Cic. Fin. 1, 32: rechercher le plaisir judicieusement.    - ratione facere, Cic. Att. 12, 4, 3: agir judicieusement.    - intervallis pro rata parte ratione distinctis, Cic. Rep. 6, 18: avec des intervalles calculés suivant des proportions judicieuses.    - declinatio, cum ratione fiet... Cic. Tusc. 4, 13: quand on se détournera du mal par des moyens raisonnables... [st1]11 [-] explication qui rend compte d'une chose, explication, raison.    - causa et ratio efficiens magnos viros, Cic. Off. 1, 67: la cause et la raison qui produisent les grandes âmes.    - quorum omnium causas si a Chrysippo quaeram, numquam illa dicet facta fortuito naturalemque rationem omnium reddet, Cic. Div. 2, 61: si je demande à Chrysippe la cause de tous ces phénomènes, jamais il ne dira qu'ils sont l'effet du hasard, il donnera de tous une explication naturelle.    - quorum omnium una ratio est, Cic. Div. 2, 60: pour tous ces phénomènes, il n'y a qu'une seule explication.    - tempestates saepe improviso nulla ex certa ratione, obscura aliqua ex causa concitantur, Cic. Mur 36: les tempêtes souvent s'élèvent à l'improviste sans que rien de précis les explique, par on ne sait quelle cause obscure.    - facti si non bonam, at aliquam rationem adferre, Cic. Verr. 3, 195: donner d'une action une raison sinon bonne du moins existante.    - mei consilii causa ratioque, Cic. Caecil. 1: la cause et la raison de ma détermination. [st1]12 [-] raison, considération, raisonnement; argumentation; ce qui est fondé sur la raison.    - aliquid confirmare argumentis ac rationibus, Cic. de Or. 2, 80: prouver qqch par des arguments et des raisonnements, cf. Cic. Or. 44.    - rationibus conquisitis, Cic. Fin. 1, 31: avec des considérations bien choisies, cf. Cic. Tusc. 1, 116, Rep. 1, 4, etc.    - bonae tuae istae rationes, Ter. Ad. 836: ces belles considérations que tu débites.    - causae ratio, Cic. Inv. 1, 18: le raisonnement sur lequel repose une cause.    - nihil rationis adfers, quamobrem adimi civitas possit, Cic. Caec. 96: tu n'apportes aucune raison qui justifie qu'on puisse enlever le droit de cité, cf. Cic. Verr. 2, 115.    - rationem concludere, Cic. Nat. 2, 22: conclure un raisonnement, cf. Cic. Nat. 3, 23; Div. 2, 25; etc.    - necessaria mathematicorum ratione concludere, Cic. Fin. 5, 9: arriver à des conclusions par la rigueur d'un raisonnement mathématique.    - quae ratione docentur et via, Cic. Or. 116, ce que l'on enseigne d'une façon rationnelle et méthodique, cf. Cic. Or. 10; Fin 1, 29.    - ratione et numero moveri, Cic. Nat. 2, 43: avoir des mouvements rationnels et rythmés. [st1]13 [-] théorie, principes théoriques, doctrine, système scientifique, art.    - sine ulla arte aut ratione, quae sint in artibus ac rationibus recta ac prava, dijudicant, Cic. de Or. 3, 195: sans posséder aucune science particulière, aucune connaissance théorique, ils savent discerner dans les réalisations des sciences et des théories ce qui est bien et mal.    - de ratione Latine loquendi scripsit, Cic. Br. 253: il écrivit sur la théorie du pur langage latin.    - rei militaris ratio et ordo, Caes. BG. 2, 22, 1: les règles théoriques et le dispositif que fixe l'art militaire, cf. Caes. BG 4, 23, 5.    - ratio atque usus belli, Caes. BG. 4, 1, 6: la théorie et la pratique de la guerre, cf. Cic. de Or. 3, 80.    - Epicuri ratio, Cic. Fin. 1, 13: la théorie d'Epicure.    - Cynicorum ratio, Cic. Off. 1, 148: la doctrine des Cyniques.    - (si est in me) hujus rei ratio aliqua, Cic. Arch. 1: si j'ai en la matière quelques connaissances théoriques.    - mea sic est ratio, Ter. Ad. 60: voici ma théorie, ma doctrine, cf. Cic. Fin. 5, 12; Tusc. 5, 108, etc.    - oratio quidem ipsa propria est hujus unius rationis, de qua quaerimus, Cic. de Or, 1, 49: en tout cas le style lui-même appartient uniquement à cet art sur lequel porte notre enquête.    - ratio dicendi: (souvent) art oratoire, cf. Cic. de Or. 1, 4 ; 1, 12, etc.
    * * *
        Ratio, rationis, f. g. A supino Ratum. Cic. Raison.
    \
        Homines rationis egentes. Ouid. Desraisonnables.
    \
        Habenda est ratio rei familiaris. Cic. Il fault avoir esgard aux affaires domestiques, ou prendre garde.
    \
        Morum quidem in his haud dubie prior ratio est. Quintil. C'est le premier et principal esgard qu'il fault avoir.
    \
        Rationem commodi ducere. Cic. Avoir esgard à son prouffit.
    \
        Neque illud rationis habuisti, si forte expergefacere te posses. Cic. Tu n'as pas eu cest advisement.
    \
        Rationem habere cum aliquo. Cic. Avoir à faire avec luy.
    \
        Habent rationem cum terra. Cic. Ils labourent la terre, Ils ont à faire avec la terre.
    \
        Cum omnibus Musis rationem habere cogito. Cic. Je me delibere de me mettre du tout à l'estude.
    \
        Propter rationem belli quinque dies moratus. Cic. A cause de la guerre.
    \
        Quantum belli ratio postulabat. Caesar. L'estat.
    \
        Minari diuisoribus ratio non erat. Cic. Il n'y avoit point de cause, ne de raison.
    \
        Tenuissimo solo vitiarium facere minime rationis est. Colum. Il n'y a point de raison.
    \
        Operta ratio. Ouid. Obscure et difficile.
    \
        Rationem ostendam, qua tanta ista fugiatis. Sallustius. Le moyen, La maniere.
    \
        Negat se alia ratione facturum. Cic. Autrement.
    \
        Multis rationibus prouisum. Cic. En beaucoup de manieres.
    \
        Ad nostrorum temporum rationem vetus. Cic. A la comparaison.
    \
        A quo mea longissime ratio, voluntasque abhorrebat. Cic. Ma fantasie, conseil et advis, Entreprinse.
    \
        Tua ratio est vt secundum binos ludos mihi respondere incipias. Cic. Ta deliberation et entreprinse est que, etc.
    \
        Mea est sic ratio, et sic animum induco meum. Terent. J'ay ceste fantasie, et suis de cest advis que, etc. Je fay mon compte que, etc.
    \
        Vestram nequeo mirari satis rationem. Terentius. Je ne me scauroye assez esbahir de vostre maniere de faire.
    \
        Augere rem bonis et honestis rationibus. Cic. Augmenter ses biens par bons et honnestes moyens.
    \
        Dicere rationem. Plautus. Dire pourquoy, ou la raison.
    \
        Dicere bona ratione. Plaut. A la bonne foy.
    \
        Vt rationem te dictare intelligo. Plaut. A ton compte.
    \
        Ad rationem antiquae religionis exquirere facta alicuius. Cic. Selon la reigle.
    \
        Facere ratione. Cic. Faire quelque chose pour cause.
    \
        Mala ratione facere rem. Horat. S'enrichir par mauvais moyens et illicites.
    \
        Improba nauigii ratio tum caeca iacebat. Lucret. On ignoroit, et ne tenoit on compte de la maniere de naviger, On ne scavoit encore que c'estoit.
    \
        Inire rationem. Terent. Trouver moyen.
    \
        Ratione aliquid inire. Terent. Penser à quelque chose, et y regarder devant que de la commencer.
    \
        Ratione bene subducta esse ad vitam. Terentius, Nunquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin, etc. Jamais personne n'advisa si bien à sa vie, Jamais personne ne fut si advisé, que, etc.
    \
        Ratio, Compte qu'on fait de quelque chose que ce soit.
    \
        Supputatur ratio cum argentario. Plautus. On fait compte avec, etc.
    \
        Eratosthenis ratione. Plin. Selon que compte Eratosthenes.
    \
        Is calculus quem posuimus, Graecini rationem continet. Colum. Ce compte que nous venons de faire est celuy de Grecin.
    \
        Imposito calculo perfecti operis rationem computant. Colum. Ils jectent et comptent combien a cousté l'edifice à faire.
    \
        Conficere rationem. Cic. Faire registres de ce qui a esté faict.
    \
        Habeo rationem quid a Pop. Romano acceperim. Cic. J'ay esgard, etc.
    \
        Inferre rationibus. Sueton. Mettre, coucher, ou escrire parmi ses comptes.
    \
        Rationem cum Orco ponere. Varro. Se deliberer de mourir.
    \
        Putare rationes cum aliquo. Cic. Rendre ou ouir un compte, Compter avec aucun.
    \
        Putare rationem vinariam, frumentariam, argentariam, etc. Cato. Ouir le compte du vin, etc.
    \
        Rationes ad aerarium et Quaestores et Imperatores exercituum ex prouinciis decedentes referre dicebantur. Cic. Rendre leurs comptes.
    \
        Rationem vitae et magistratus gesti reposcere. Cic. Demander compte de son administration.
    \
        Rationibus referre. Tranquillus. En tenir compte et faire recepte.
    \
        Rationes Galliae procurare. Plin. Gouverner la France et l'administrer.
    \
        Pro ratione fructuum. Cato. Selon la quantité des fruicts.

    Dictionarium latinogallicum > ratio

  • 16 aditus

    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    I.
        Aditus, pen. corr. Participium a passiuo adeor, adiris. Ouid. Vers qui on est allé.
    \
        Periculis aditis. Cic. Apres s'estre mis en beaucoup de dangiers.
    II.
        Aditus, huius aditus, pen. cor. Verbale. Allee.
    \
        Vrbes permultas, vno aditu atque aduentu esse captas. Cic. Tout d'une venue.
    \
        Aditus. Chemin, Voye, Accez.
    \
        Aditus templi. Cic. Chemin pour aller au temple.
    \
        Aditus nidi. Plin. L'entree du nid.
    \
        Aditus atque os portus. Cic. L'entree.
    \
        Aditus, ianua que patefacta. Cic. L'ouverture est faicte.
    \
        AEquus aditus. Tacit. Plain chemin et uni.
    \
        Aerius aditus. Ouid. Chemin en l'air.
    \
        Angustus aditus. Virgil. Entree estroicte.
    \
        Caecus aditus. Senec. Chemin obscur, tenebreux.
    \
        Flexus aditus. Lucret. Chemin tortu, virant ca et là.
    \
        Lati aditus ducunt illuc. Virgil. On va là par grands et larges chemins.
    \
        Promptus ad capessendos honores aditus. Tacit. Chemin aisé, Facile moyen.
    \
        Primo aditu aedium suarum quempiam prohibere. Cic. Le garder d'entrer, De mettre le pied à l'entree.
    \
        Ex omni aditu. Ci. De touts costez, Par où on y peult entrer ou arriver de toutes parts.
    \
        Angustare aditum. Claud. Faire l'entree, ou le chemin estroict, Estrecir.
    \
        Adituque carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles.
    \
        Claudere omnes aditus. Cic. Clorre, ou Bouscher touts les chemins touts les lieus par lesquels on y peult arriver.
    \
        Claudere aliquid ex omni aditu. Cic. Clorre de toutes parts.
    \
        Dare alicui aditum ad caelum. Cic. Donner entree, Faire chemin, Donner le moyen d'y parvenir, Luy faire le passage.
    \
        Ferre aliquo aditum. Catul. Aller, ou venir quelque part, en quelque lieu.
    \
        Aditus firmare. Tacit. Fermer, Clorre, Fortifier l'entree.
    \
        Habere difficiles aditus ad pastum. Cic. Manus etiam data elephanto, quia propter magnitudinem corporis difficiles aditus habebat ad pastum. Il est mal aisé à l'elephant de se baisser pour prendre sa pasture, D'approcher sa bouche pres de la viande, au moyen de quoy nature luy a donné une trompe, pour luy servir de main à prendre de loing la viande, et la porter à sa bouche.
    \
        Difficiles aditus primos habet. Horat. Il est mal aisé de prime face d'y aborder.
    \
        Occupat AEneas aditum. Vir. Il entre.
    \
        Pererrare aditus. Virg. Aller deca dela pour trouver entree.
    \
        Prohibere aditum. Ouid. Empescher l'acces, Garder d'approcher.
    \
        Prohibere quempiam aditu. Cic. Garder quelcun d'approcher.
    \
        Praeponere aedibus ac templis vestibula et aditus. Cic. Porches et entrees.
    \
        Reperire sibi aditum. Ouid. Trouver moyen.
    \
        Rumpere aditus. Virg. Entrer par force et violence.
    \
        Tentare aditum. Virgil. Essayer le chemin, ou le moyen, ou l'opportunité.
    \
        Inaccessos aditus rumpere. Sil. Ital. Faire des chemins, et passer par où jamais on n'avoit passé.
    \
        Aditus in Cereris sacrarium non est viris. Cic. Les hommes n'y entrent point.
    \
        Aditus, per metaphoram. Entree, ou moyen pour parvenir à quelque chose.
    \
        Difficilior ad Antonium aditus esse dicitur. Cic. Difficile accez.
    \
        Aditus ad aliquem facilis. Cic. Facile acces.
    \
        Obstructus aditus alicui ad aliquid. Cic. Le chemin luy est bousché, Il n'ha aucun moyen pour y parvenir, On luy a osté touts les moyens d'y parvenir.
    \
        Pate facere aditum rerum. Cic. Faire ouverture.
    \
        Comparare sibi aditus ad res pestiferas. Cic. Se faire voye.
    \
        Dare aditum oculis. Cic. Donner entree aux yeuls, Donner moyen de veoir.
    \
        Dant aditum conuiuia. Ouid. Les banquets donnent accez, Par banquets on ha accez, on acquiert accez.
    \
        Habere aditum. Cic. Avoir accez, ou moyen, ou entree.
    \
        Iacere aditum ad aliquid. Cic. Faire entree et ouverture, Faire passage.
    \
        Intercludere aditum ad aliquem. Ci. Bouscher le chemin, le passage.
    \
        Patet alicui aditus ad causam Cic. Le chemin luy est ouvert.

    Dictionarium latinogallicum > aditus

  • 17 quaero

    quaero, ĕre, quaesīvi (ĭi), quaesītum - tr. - [st1]1 [-] chercher, faire des recherches, se mettre en quête, désirer, vouloir.    - aliquid ex (ab, de) aliquo quaerere: demander qqch à qqn.    - quaere istud ab (ex) amico tuo: demande cela à ton ami.    - quaero quis venerit: je demande qui est venu.    - sibi quaerere: rechercher pour soi.    - te ipsum quaerebam, Ter. Haut. 844: je te cherchais précisément.    - sua signa quaerere, Caes. BG. 2, 21, 6: chercher ses enseignes (=chercher son manipule).    - cibum quaerere, Cic. Nat. 2, 123: chercher sa nourriture.    - te decisa suum dextera quaerit, Virg. En. 10, 395, ta main droite coupée te cherche, toi, son maître.    - tibi consulatus quaerebatur: **le consulat était recherché par toi (pour toi)** = tu cherchais à obtenir le consulat. (chez les poètes et dans la prose post-classique, le datif devient l'équivalent d'un compl. d'agent avec ab + abl.).    - qui mutare sedes quaerebant, Tac. G. 2: ceux qui désiraient changer de demeures.    - quaerere ut: chercher à obtenir que, désirer que. [st1]2 [-] obtenir en cherchant, procurer (à soi ou aux autres), amasser, acquérir, gagner.    - rem quaerere: s'enrichir.    - quaerere invidiam in aliquem: rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter la haine contre qqn.    - quaerere invidiam alicui: rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter la haine contre qqn.    - invidiam in aliquem quaerere, Cic. R. Post. 46: susciter la haine contre qqn.    - fugam quaerere, Cic. Phil 5, 45: chercher les moyens de fuir.    - uxores liberorum quaerendorum causā quot vellet ducere, Suet.: épouser autant de femmes qu'il voudrait pour avoir des enfants.    - videbatur id perdere arator quod aratro ipse quaesisset, Cic.: le laboureur semblait perdre ce qu'il avait gagné par sa charrue.    - docebo eos, quibus quaesito opus est, Plin.: je vais instruire ceux qui ont besoin d'amasser.    - in quaerendo conterere vitam, Ter.: passer sa vie à amasser.    - sibi remedium ad rem aliquam quaerere, Cic. Clu. 29: se procurer un moyen de remédier à qqch.    - armis gloriam quaerere, Sall. J 87, 2: acquérir la gloire au moyen des armes.    - liberos quaerere, Suet. Caes. 52: chercher à avoir des enfants.    - rem mercaturis faciendis quaerere, Cic. Par. 46: chercher la fortune en faisant du commerce.    - ne et vetera et externa quaeram, Cic. Tusc. 1, 33: pour ne pas chercher des exemples à la fois anciens et étrangers. [st1]3 [-] avec suj. de ch. - avoir besoin de, demander, réclamer, exiger, nécessiter.    - ne lites ex limitibus judicem quaerant, Varr. R. R. 1: que les procès relatifs aux limites ne nécessitent pas l'intervention du juge.    - bellum dictatoriam majestatem quaerit, Liv. 8: la guerre exige l'autorité d'un dictateur.    - quae humidum locum quaerunt, Varr. R. 1, 23, 4: les plantes qui réclament un terrain humide.    - cf. Cic. Verr. 1, 29; Sall. J. 98, 3; Liv. 4, 14, 2. [st1]4 [-] chercher à savoir (en interrogeant, par la réflexion), poser une question, s'enquérir, s'informer, demander, questionner.    - si verum quaeris, Cic.: si tu veux savoir la vérité.    - noli quaerere ou quid quaeris? Cic.: bref, en un mot, sans plus chercher.    - quid id tu quaeris? - quia mihi quaesito'st opus, Plaut.: pourquoi me poses-tu cette question? - parce que j'ai besoin de savoir.    - abl. absolu au neutre - quaesito an...: après qu'on eut demandé si...    - quaesito prius, an Lycortas, praefectus Achaeorum, incolumis effugisset, Just.: après qu'on eut demandé auparavant si Lycortas, commandant des Achéens, s'était enfui sain et sauf.    - utrum s.-ent.... an - collibus an plano melius sit ponere vitem, quaere, Virg. G. 2: demande-toi s'il vaut mieux planter la vigne sur les coteaux ou en plaine.    - ne quaere doceri, Virg.: ne cherche pas à savoir.    - quaeritur inter medicos... Plin. 31: c'est parmi les médecins une question de savoir... [st1]5 [-] faire une enquête, rechercher (judiciairement), instruire (une affaire); avoir recours à la question, torturer.    - rem quaerere, Ter.: instruire une affaire.    - quaerere de morte alicujus, Cic.: faire une enquête sur la mort de qqn.    - quaerere de pecuniis repetundis, Cic. Verr. 1, 9: instruire une affaire de concussion.    - quaerere de servo in dominum, Cic. Mil. 22: torturer un esclave pour obtenir un témoignage contre son maître.    - quia ambigebatur, per tormenta quaesita est, Suet. Tib. 58: parce qu'il y avait doute, on eut recours à la torture.    - quaerere legibus, Plin. Ep. 5: faire une enquête conformément aux lois, faire une enquête impartiale.    - voir quaesitum, quaesitus.
    * * *
    quaero, ĕre, quaesīvi (ĭi), quaesītum - tr. - [st1]1 [-] chercher, faire des recherches, se mettre en quête, désirer, vouloir.    - aliquid ex (ab, de) aliquo quaerere: demander qqch à qqn.    - quaere istud ab (ex) amico tuo: demande cela à ton ami.    - quaero quis venerit: je demande qui est venu.    - sibi quaerere: rechercher pour soi.    - te ipsum quaerebam, Ter. Haut. 844: je te cherchais précisément.    - sua signa quaerere, Caes. BG. 2, 21, 6: chercher ses enseignes (=chercher son manipule).    - cibum quaerere, Cic. Nat. 2, 123: chercher sa nourriture.    - te decisa suum dextera quaerit, Virg. En. 10, 395, ta main droite coupée te cherche, toi, son maître.    - tibi consulatus quaerebatur: **le consulat était recherché par toi (pour toi)** = tu cherchais à obtenir le consulat. (chez les poètes et dans la prose post-classique, le datif devient l'équivalent d'un compl. d'agent avec ab + abl.).    - qui mutare sedes quaerebant, Tac. G. 2: ceux qui désiraient changer de demeures.    - quaerere ut: chercher à obtenir que, désirer que. [st1]2 [-] obtenir en cherchant, procurer (à soi ou aux autres), amasser, acquérir, gagner.    - rem quaerere: s'enrichir.    - quaerere invidiam in aliquem: rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter la haine contre qqn.    - quaerere invidiam alicui: rendre qqn odieux, rendre qqn impopulaire, susciter la haine contre qqn.    - invidiam in aliquem quaerere, Cic. R. Post. 46: susciter la haine contre qqn.    - fugam quaerere, Cic. Phil 5, 45: chercher les moyens de fuir.    - uxores liberorum quaerendorum causā quot vellet ducere, Suet.: épouser autant de femmes qu'il voudrait pour avoir des enfants.    - videbatur id perdere arator quod aratro ipse quaesisset, Cic.: le laboureur semblait perdre ce qu'il avait gagné par sa charrue.    - docebo eos, quibus quaesito opus est, Plin.: je vais instruire ceux qui ont besoin d'amasser.    - in quaerendo conterere vitam, Ter.: passer sa vie à amasser.    - sibi remedium ad rem aliquam quaerere, Cic. Clu. 29: se procurer un moyen de remédier à qqch.    - armis gloriam quaerere, Sall. J 87, 2: acquérir la gloire au moyen des armes.    - liberos quaerere, Suet. Caes. 52: chercher à avoir des enfants.    - rem mercaturis faciendis quaerere, Cic. Par. 46: chercher la fortune en faisant du commerce.    - ne et vetera et externa quaeram, Cic. Tusc. 1, 33: pour ne pas chercher des exemples à la fois anciens et étrangers. [st1]3 [-] avec suj. de ch. - avoir besoin de, demander, réclamer, exiger, nécessiter.    - ne lites ex limitibus judicem quaerant, Varr. R. R. 1: que les procès relatifs aux limites ne nécessitent pas l'intervention du juge.    - bellum dictatoriam majestatem quaerit, Liv. 8: la guerre exige l'autorité d'un dictateur.    - quae humidum locum quaerunt, Varr. R. 1, 23, 4: les plantes qui réclament un terrain humide.    - cf. Cic. Verr. 1, 29; Sall. J. 98, 3; Liv. 4, 14, 2. [st1]4 [-] chercher à savoir (en interrogeant, par la réflexion), poser une question, s'enquérir, s'informer, demander, questionner.    - si verum quaeris, Cic.: si tu veux savoir la vérité.    - noli quaerere ou quid quaeris? Cic.: bref, en un mot, sans plus chercher.    - quid id tu quaeris? - quia mihi quaesito'st opus, Plaut.: pourquoi me poses-tu cette question? - parce que j'ai besoin de savoir.    - abl. absolu au neutre - quaesito an...: après qu'on eut demandé si...    - quaesito prius, an Lycortas, praefectus Achaeorum, incolumis effugisset, Just.: après qu'on eut demandé auparavant si Lycortas, commandant des Achéens, s'était enfui sain et sauf.    - utrum s.-ent.... an - collibus an plano melius sit ponere vitem, quaere, Virg. G. 2: demande-toi s'il vaut mieux planter la vigne sur les coteaux ou en plaine.    - ne quaere doceri, Virg.: ne cherche pas à savoir.    - quaeritur inter medicos... Plin. 31: c'est parmi les médecins une question de savoir... [st1]5 [-] faire une enquête, rechercher (judiciairement), instruire (une affaire); avoir recours à la question, torturer.    - rem quaerere, Ter.: instruire une affaire.    - quaerere de morte alicujus, Cic.: faire une enquête sur la mort de qqn.    - quaerere de pecuniis repetundis, Cic. Verr. 1, 9: instruire une affaire de concussion.    - quaerere de servo in dominum, Cic. Mil. 22: torturer un esclave pour obtenir un témoignage contre son maître.    - quia ambigebatur, per tormenta quaesita est, Suet. Tib. 58: parce qu'il y avait doute, on eut recours à la torture.    - quaerere legibus, Plin. Ep. 5: faire une enquête conformément aux lois, faire une enquête impartiale.    - voir quaesitum, quaesitus.
    * * *
        Quaero, quaeris, quaesiui, quaesitum, pen. prod. et per syncopam quaestum, quaerere. Terent. Cercher, Querir, Querre.
    \
        - causam quaerebat senex, Quamobrem insigne aliquid faceret. Terent. Cerchoit occasion, Queroit.
    \
        Consilium quaerere. Terent. Demander.
    \
        Fidem quaerere promisso. Plin. Tascher et s'efforcer de faire adjouster foy à ce qu'on promet.
    \
        Quaerere fugam ex aliquo loco. Cic. Cercher à s'enfuir.
    \
        Gratiam quaerere alicui ad vulgum, dicitur res aliqua. Liu. Acquerir, Quand elle est cause qu'on ha la grace du commun peuple.
    \
        Inuidiam ex re aliqua alicui quaerere. Quintil. Tascher à le mettre en male grace et haine.
    \
        In aliquem inuidiam quaerere. Cic. Pourchasser à le mettre en haine.
    \
        Liberos quaerere. Plautus, Liberorum quaerendorum causa ei, credo, vxor data est. Pour avoir des enfants.
    \
        Locum iniuriae quaerere. Liu. Tascher de nuire, Cercher et espier l'opportunité de nuire.
    \
        Locum gratiae apud aliquem quaerere. Liu. Cercher le moyen d'estre en la grace d'aucun.
    \
        Locum seditionis quaerere. Liu. Tascher à esmouvoir quelque sedition.
    \
        In medium quaerere. Virgil. Vivre en commun et du commun, Amasser et acquerir pour le commun.
    \
        Quaerere aliquem ad necem. Cic. Le cercher pour le tuer.
    \
        Quaerere opem. Ouid. Demander aide.
    \
        Periculum voce quaerere. Ouid. Cercher son malencontre par son babil.
    \
        Quo modo aliquid fiat quaerere. Terent. Cercher le moyen.
    \
        Regnum quaeritur armis. Lucan. Est acquis.
    \
        Quaerere aliquid in remedio. Plin. Pour remede.
    \
        Salutem alicui malo quaerere. Terent. Cercher occasion d'entrer en propos.
    \
        Sermonem quaerere. Terentius. Cercher occasion d'entrer en propos.
    \
        Sitim quaerere. Cic. Provoquer la soif.
    \
        Somnum quaerere re aliqua. Plin. Faire avoir sommeil.
    \
        Venenum quaerere alicui. Cic. Tascher à l'empoisonner.
    \
        Voluptatem quaerere. Cic. Cercher son plaisir.
    \
        Quaerere omnes ad vnum exemplum. Cic. Vouloir rapporter touts à un patron.
    \
        E monte aliquo in alium transilire quaerentes. Plin. Voulants, Taschants, S'efforceants.
    \
        Quaerere. Cic. Faire information, Faire enqueste.
    \
        Proficisci ad coniurationem quaerendam. Liu. Aller pour informer de la conjuration.
    \
        Quaerere in aliquem. Cic. Faire information contre aucun.
    \
        Vt de pecuniis repetundis quaereret. Cic. Qu'il eust la congnoissance des deniers mal prins, concussions et corruptions de ceulx qui ont esté Magistrats és provinces.
    \
        Quaerere rem tormentis, et per tormenta. Cic. Bailler la question et torture pour scavoir la verité d'un faict.
    \
        Quaerere. Terent. S'enquester, ou S'enquerir de quelque chose, et Demander.
    \
        Quaesiuit de Zenone fortasse quid futurum esset. Cic. Il a demandé à Zeno.
    \
        Quaero de te, etc. Liu. Je te demande.
    \
        Saepe quaeri solet de tempore, de loco, quo res gesta dicitur. Quintil. Du temps, etc.
    \
        Quaerat aliquis quae sint mentiti veteres magi. Plin. Quelcun pourroit demander, etc.
    \
        Forsitan quaeratis qui iste terror sit, et quae tanta formido, quae tot ac tales viros impediat, quo minus, etc. Cic. Par adventure vous me demanderez.
    \
        Quaerere. Plaut. Acquester et amasser, Acquerir, Conquerir.
    \
        Contriui in quaerundo vitam atque aetatem meam. Terent. A amasser des biens.
    \
        Facile victum quaerere. Terent. Gaigner sa vie aiseement.
    \
        Quid si quispiam ignem quaeret? Plaut. Demande.
    \
        Quaerendum est, dolor malumne sit. Cic. Il fault disputer.
    \
        Quaeritur inter medicos, cuius generis aquae sint vtilissimae. Plin. Les medecins disputent entre eulx.

    Dictionarium latinogallicum > quaero

  • 18 res

    rēs, rĕi, f.    - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6.    - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel).    - res futurae: l'avenir.    - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur.    - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine.    - res familiaris: patrimoine.    - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé.    - res novae: la révolution politique.    - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux.    - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage.    - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage.    - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot.    - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices.    - res solida, Lucr.: corps solide.    - causae rerum: les causes.    - rerum natura: la nature, le monde.    - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher?    - cujus rei ? = de quoi?    - nullius rei: de rien    - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses.    - quid ad rem ? = qu'importe cela?    - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela?    - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose.    - re ipsā (re verā): en réalité.    - res… spes: le présent… l'avenir.    - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination.    - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière.    - res militaris: la guerre, l'art militaire.    - rei militaris laus: gloire militaire.    - res navalis: la marine.    - res pecuaria: l'élevage.    - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté.    - res multae operae: entreprise difficile.    - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits.    - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva.    - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir!    - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire.    - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action.    - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps.    - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur.    - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille.    - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir.    - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain.    - rerum scriptor: l'historien.    - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse.    - res publica → respublica.    - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir.    - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir.    - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain.    - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires.    - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances.    - in tali re, Sall.: en pareil cas.    - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s).    - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès.    - res bonae: situation favorable.    - si res postulabit: si la situation le réclame.    - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal).    - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses.    - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune.    - res familiaris: le patrimoine.    - publicae res: les domaines de l'Etat.    - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce).    - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent.    - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit.    - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt.    - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...?    - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain.    - ab re: contrairement à l'intérêt.    - ob rem, Cic.: inutilement.    - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon?    - de communi re dicere: parler de l'intérêt général.    - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce.    - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn).    - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi.    - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès.    - rem agitare: traiter une question.    - ad rem redeo: je reviens à mon sujet.    - rem dicere: plaider une cause.    - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat.    - res capitalis: procès capital.    - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin.    - eā (hāc) re: pour cette raison.    - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison.    - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que.    - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs.    - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière.    - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir.    - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.
    * * *
    rēs, rĕi, f.    - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6.    - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel).    - res futurae: l'avenir.    - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur.    - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine.    - res familiaris: patrimoine.    - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé.    - res novae: la révolution politique.    - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux.    - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage.    - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage.    - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot.    - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices.    - res solida, Lucr.: corps solide.    - causae rerum: les causes.    - rerum natura: la nature, le monde.    - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher?    - cujus rei ? = de quoi?    - nullius rei: de rien    - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses.    - quid ad rem ? = qu'importe cela?    - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela?    - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose.    - re ipsā (re verā): en réalité.    - res… spes: le présent… l'avenir.    - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination.    - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière.    - res militaris: la guerre, l'art militaire.    - rei militaris laus: gloire militaire.    - res navalis: la marine.    - res pecuaria: l'élevage.    - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté.    - res multae operae: entreprise difficile.    - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits.    - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva.    - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir!    - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire.    - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action.    - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps.    - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur.    - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille.    - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir.    - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain.    - rerum scriptor: l'historien.    - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse.    - res publica → respublica.    - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir.    - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir.    - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain.    - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires.    - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances.    - in tali re, Sall.: en pareil cas.    - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s).    - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès.    - res bonae: situation favorable.    - si res postulabit: si la situation le réclame.    - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal).    - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses.    - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune.    - res familiaris: le patrimoine.    - publicae res: les domaines de l'Etat.    - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce).    - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent.    - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit.    - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt.    - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...?    - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain.    - ab re: contrairement à l'intérêt.    - ob rem, Cic.: inutilement.    - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon?    - de communi re dicere: parler de l'intérêt général.    - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce.    - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn).    - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi.    - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn.    - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès.    - rem agitare: traiter une question.    - ad rem redeo: je reviens à mon sujet.    - rem dicere: plaider une cause.    - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat.    - res capitalis: procès capital.    - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin.    - eā (hāc) re: pour cette raison.    - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison.    - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que.    - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs.    - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière.    - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir.    - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.
    * * *
        Res, rei, foem. gen. Chose, Rien.
    \
        Abdita rerum. Horat. Choses cachees ou secrettes et incongneues.
    \
        Caput et frons rerum. Horat. Le principal poinct de tout l'affaire.
    \
        Concordia rerum discors. Horat. L'accord des quatre elements qui sont de natures discordantes.
    \
        Versus inopes rerum. Horat. Qui n'ont point de bonnes et graves sentences.
    \
        Negas tantam similitudinem in rerum natura esse. Cicero. En tout le monde.
    \
        Opifex rerum. Ouid. Le createur de toutes choses.
    \
        Angustae res. Virgil. Qui sont de petite importance.
    \
        Res animales. Vlpianus. Qui ont ame et vie.
    \
        Diuina. Cic. Sacrifice.
    \
        Insolitam rem apportare auribus. Lucret. Raconter une chose dont jamais on n'avoit ouy parler.
    \
        Facere rem diuinam alicui deo. Cic. Sacrifier.
    \
        Ad rem redi. Terent. Retourne au propos.
    \
        Omnem rem scio, vt sit gesta. Plaut. Je scay comment tout l'affaire a esté mené.
    \
        Salua res est. Terent. L'affaire va bien.
    \
        Res tua agitur. Cic. C'est à toy à faire, L'affaire te touche.
    \
        Attinet ad rem. Horat. Cela sert à l'affaire.
    \
        Male rem gerere. Horat. Estre mauvais mesnager, Mal gouverner ses biens et ses affaires.
    \
        Incipit res melius ire quam putaram. Cic. L'affaire commence à mieulx aller que je ne pensoye, à mieulx se porter.
    \
        Bellica res. Horat. Le faict et l'estat de la guerre.
    \
        Si inuenta subito, nec domo allata, sed inter dicendum e re ipsa nata videantur. Quintil. Sur le champ, Tout à l'heure.
    \
        E re nata melius fieri haud potuit, quam factum est. Terent. Veu ce qui est survenu, Selon la fortune, Veu l'occasion.
    \
        Consulere ex re. Tacit. Prendre advis selon les occasions qui se presenteront.
    \
        Antonii colloquium cum heroibus nostris pro re nata non incommodum. Cic. Selon la matiere subjecte.
    \
        Ab re interregnum appellatum. Liu. Pour raison.
    \
        Si non re ipsa tibi istuc dolet. Terent. A la verité, Si tu fains d'en estre marri.
    \
        Res ipsa indicat, Vide INDICO, indicas. Le faict le monstre.
    \
        Verba ad rem conferre. Terent. Faire ce qu'on dit.
    \
        Simulare mortem verbis, re ipsa spem vitae dare. Terent. De faict. \ Re iuuare. Terent. De faict.
    \
        Dictu quam re facilius. Liu. Il est plus aisé à dire qu'à faire.
    \
        Si in rem est vtrique vt fiant, accersi iube. Terentius. Si c'est le prouffit des deux.
    \
        Ita rem illi esse dicito. Plaut. Di que c'est pour son prouffit.
    \
        Qui alicui rei est. Terent. Qui fait son prouffit, Qui gaigne aucunement.
    \
        Res est mihi cum illo. Terent. J'ay quelque affaire avec luy.
    \
        Habere rem cum aliquo. Terentius. Le hanter, Avoir habitude avec luy.
    \
        Si talentum rem reliquisset decem. Terent. Heritage.
    \
        Illos duos pro re tollebas tua. Terentius, Selon les biens que tu avois.
    \
        Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Il est un peu trop aspre à l'argent.
    \
        Amicos res inuenit. Plaut. Les richesses font les amis.
    \
        Res eos iampridem deficere coepit. Cic. Il y a ja long temps qu'ils ont tout despendu leurs biens.
    \
        Arctis in rebus absit pudor. Valer. Flac. Quand on est en necessité, il ne fault point estre honteux.
    \
        Curtae nescio quid semper abest rei. Horat. Il y a tousjours faulte de je ne scay quoy, L'avaritieux n'ha jamais assez.
    \
        Familiaris res. Sallust. Les biens qu'un chascun ha à soy.
    \
        Praeclara filius in re sublatus male alitur. Horat. Né parmi grandes richesses.
    \
        Quibus re salua profueram. Terent. Ce pendant qu'ils avoyent de quoy.
    \
        Augere rem. Cic. S'enrichir.
    \
        Nunquam rem facies. Terent. Tu ne gaigneras jamais rien, Jamais tu ne seras riche, Jamais tu ne cueilleras mousse, Jamais tu ne amasseras rien. \ Habere rem. Cic. Avoir bien dequoy.
    \
        Patriam rem perdere. Horat. Despendre folement les biens de son pere.
    \
        Praeclaram ingrata stringat malus ingluuie rem. Horat. Qu'il mange et despende en gourmandise, etc.
    \
        Vir haud magna cum re. Cic. Qui n'ha pas grands biens.
    \
        Res, L'estat et condition d'un chascun: vt Res publica. Cice. L'estat commun.
    \
        Inuisere res rusticas vel fructus causa, vel delectationis. Cic. Aller veoir les biens et terres qu'on ha aux champs.
    \
        Res. Virgil. Empire, Seigneurie, Domination.
    \
        Rem, vel res gerere. Liu. Mener la guerre.
    \
        Res Romana erat superior. Liu. L'armee des Romains.
    \
        Clades rei naualis. Tacit. La deffaicte de l'armee de mer.
    \
        Dare rem in casum. Tacit. Mettre à l'adventure.
    \
        Rebus suis diffidere. Liu. Se deffier de ses gents de guerre.
    \
        Aduersae res, Vide ADVERTO. Adversité, Tribulation.
    \
        Angustae res. Horat. Povreté, Necessité, Disette.
    \
        Dura res. Virgil. Adversité, Povreté.
    \
        Secundae res. Virgil. Prosperité.
    \
        Rem miseram, Aduerbium dolentis. Cic. Chose miserable.
    \
        Parumne est malae rei? Plaut. N'ont ils pas assez de mal? B.
    \
        Iam repperi rem, quo pacto nec fur, nec socius sies. Plaut. J'ay trouvé le moyen.
    \
        Res semper aliquid apportat noui. Terent. Experience.
    \
        Re vera, Duae dictiones sunt, aut vnica Reuera, vice aduerbii. Plin. iunior. A la verité.
    \
        Velut si reuera pugnent. Horat. Reaulment, ou Realement et de faict.
    \
        Respublica, reipublicae, penul. corr. ex duobus integris composita dictio, quam nonnulli disiungunt. L'estat commun, La republique, La chose publique.
    \
        Conuersiones Rerumpublicarum. Cic. Mutations.
    \
        Censere e Repub. Tacit. Au prouffit de la Repub.
    \
        Meo vnius funere elata Respublica esset? Liuius. Si j'estoye mort, la chose publique seroit elle perdue pourtant? B.
    \
        Trahere Rempublicam funditus. Tacit. Destruire, Ruiner.

    Dictionarium latinogallicum > res

  • 19 thing

    thing [θɪŋ]
    choses1A (a), 1A (b), 1B (a)-(d), 2 (b)-(d) objet1A (a) créature1A (d) idée1B (a) question1B (b) idéal1C (c) mode1C (d) effets2 (a) affaires2 (a)
    1 noun
    A.
    (a) (object, item) chose f, objet m;
    what's that yellow thing on the floor? qu'est-ce que c'est que ce truc jaune par terre?;
    what's that thing for? à quoi ça sert, ça?;
    what's this knob thing for? à quoi sert cette espèce de bouton?;
    where's my hat? I can't find the thing anywhere où est mon chapeau? je ne le trouve nulle part;
    the only thing I could hear was a dripping tap la seule chose que j'entendais c'était un robinet qui fuyait;
    any idea how to work this thing? tu sais comment ça marche?;
    I had to rewrite the whole thing j'ai dû tout réécrire;
    the thing he loves most is his pipe ce qu'il aime le plus, c'est sa pipe;
    I need a few things from the shop j'ai besoin de faire quelques courses;
    she loves books and posters and things, she loves things like books and posters elle aime les livres, les posters, ce genre de choses;
    he likes making things with his hands il est très manuel;
    she enjoys the good things in life elle apprécie les bonnes choses de la vie;
    I must be seeing things je dois avoir des visions;
    I must be hearing things je dois rêver, j'entends des voix;
    humorous things that go bump in the night les choses qui font du bruit la nuit;
    they were treated as things not people on les traitait comme des choses, pas comme des êtres humains
    (b) (activity, event) chose f;
    he likes things like gardening il aime le jardinage et les choses dans ce goût-là;
    familiar she's still into this art thing in a big way elle est encore très branchée art;
    the thing to do is to pretend you're asleep vous n'avez qu'à faire semblant de dormir;
    the first thing to do is (to) ring the police la première chose à faire, c'est d'appeler la police;
    the only thing left is to… il ne reste plus qu'à…;
    the next thing on the agenda le point suivant à l'ordre du jour;
    it's the best thing to do c'est ce qu'il y a de mieux à faire;
    that was a silly thing to do! ce n'était pas la chose à faire!;
    how could you do such a thing? comment avez-vous pu faire une chose pareille?;
    I have lots of things to do j'ai des tas de choses à faire;
    she certainly gets things done avec elle, ça ne traîne pas
    I don't know a thing about what happened j'ignore tout de ce qui s'est passé;
    I don't know a thing about algebra je n'y connais absolument rien en algèbre;
    not a thing was overlooked pas un détail n'a été négligé;
    I didn't understand a thing she said je n'ai rien compris à ce qu'elle disait, je n'ai pas compris un mot de ce qu'elle disait;
    we couldn't do a thing about it nous n'y pouvions absolument rien;
    I couldn't do a thing to help je n'ai rien pu faire pour me rendre utile;
    it doesn't mean a thing to me (I don't understand it at all) je n'y comprends (absolument) rien; (it isn't at all familiar to me) ça ne me dit absolument rien; (it doesn't concern me at all) ça ne me concerne pas;
    she hadn't got a thing on elle était entièrement nue;
    I haven't got a thing to wear je n'ai rien à me mettre sur le dos
    (d) (creature, being) créature f, être m;
    the thing he loves most is his dog ce qu'il aime le plus, c'est son chien;
    there wasn't a living thing around il n'y avait pas âme qui vive;
    what a sweet little thing! quel amour!;
    she's a dear old thing c'est une charmante petite vieille;
    you silly thing espèce d'idiot;
    poor thing! (said about somebody) le/la pauvre!; (said to somebody) mon/ma pauvre!; (animal) (la) pauvre bête!
    the thing from outer space le monstre de l'espace
    B.
    (a) (idea, notion) idée f, chose f;
    the best thing would be to ask them le mieux serait de leur demander;
    it would be a good thing if we all went together ce serait une bonne chose que nous y allions tous ensemble;
    it's a good thing (for you) no one knew heureusement (pour vous) que personne ne savait;
    to be on to a good thing être sur une bonne affaire;
    to know a thing or two about sth s'y connaître en qch;
    I could show him a thing or two about hang gliding je pourrais lui apprendre une ou deux petites choses en deltaplane
    (b) (matter, question) chose f, question f;
    the thing is, we can't really afford it le problème, c'est qu'on n'a pas vraiment les moyens;
    the thing is, will she want to come? le problème c'est qu'on ne sait pas si elle voudra venir;
    the main thing is to succeed ce qui importe, c'est de réussir;
    the important thing is not to stop ce qui compte, c'est de ne pas arrêter;
    the thing to remember is that… ce dont il faut se souvenir est que…;
    it's one thing to talk but quite another to act parler est une chose, agir en est une autre;
    that's quite another thing ça, c'est tout autre chose;
    and another thing en plus;
    we talked of one thing and another nous avons parlé de choses et d'autres;
    what with one thing and another, I haven't had time avec tout ce qu'il y avait à faire, je n'ai pas eu le temps;
    if it's not one thing, it's another, it's one thing after another ça ne s'arrête jamais;
    taking one thing with another à tout prendre, somme toute
    that's not a very nice thing to say ce n'est pas très gentil de dire ça;
    she said some nasty things about him elle a dit des méchancetés sur lui;
    how can you say such a thing? comment pouvez-vous dire une chose pareille?;
    the things you say! les choses que tu peux dire parfois!;
    I said no such thing! je n'ai rien dit de tel!;
    I said the first thing that came into my head j'ai dit la première chose qui m'est venue à l'esprit
    (d) (quality, characteristic) chose f;
    one of the things I like about her is her sense of humour une des choses que j'aime chez elle, c'est son sens de l'humour;
    the town has a lot of things going for it la ville a beaucoup de bons côtés
    C.
    to have a thing about sb/sth (like) avoir un faible pour qn/qch ; (dislike) avoir horreur de qn/qch ;
    I have a thing about seafood (like) j'aime vraiment les fruits de mer ; (dislike) je n'aime vraiment pas les fruits de mer ;
    he has a thing about red hair (likes) il adore les cheveux roux ; (dislikes) il a quelque chose contre les cheveux roux ;
    it's a bit of a thing with me (like) j'aime assez ça ; (dislike) c'est ma bête noire
    it's not really my thing ce n'est pas vraiment mon truc;
    he went off to the States to do his own thing il est parti aux États-Unis vivre sa vie
    (c) (what is needed, required) idéal m;
    hot cocoa is just the thing on a winter's night un chocolat chaud, c'est l'idéal les soirs d'hiver;
    that's the very thing c'est juste ce qu'il faut;
    that's the very thing for my bad back! c'est juste ce dont j'avais besoin pour mon mal de dos!
    (d) (fashion) mode f;
    it's the latest thing in swimwear c'est la dernière mode en matière de maillots de bain;
    it's quite the thing c'est très à la mode;
    natural food is the thing just now les aliments biologiques sont la grande mode en ce moment;
    a thing of the past une chose du passé
    to make a big thing about sth faire (tout) un plat de qch;
    he made a big thing out of my not going il a fait tout un plat parce que je n'y allais pas;
    there's no need to make a big thing out of it! ce n'est pas la peine d'en faire tout un plat ou toute une montagne!
    to have a thing with sb avoir une liaison avec qn
    (g) familiar (penis) chose f
    (a) (belongings) effets mpl, affaires fpl; (clothes) affaires fpl; (equipment) affaires fpl, attirail m; (tools) outils mpl, ustensiles mpl;
    put your things away ramassez vos affaires;
    take your wet things off enlevez vos affaires humides;
    you can take your things off in the bedroom vous pouvez vous déshabiller dans la chambre;
    have you brought your fishing/swimming things? avez-vous apporté votre attirail de pêche/vos affaires de piscine?;
    have you washed the breakfast things? as-tu fait la vaisselle du petit déjeuner?;
    to take the tea things away desservir la table (après le thé);
    to pack (up) one's things faire ses valises
    (b) (situation, circumstances) choses fpl;
    familiar how's or how are things? comment ça va?;
    things are getting better les choses vont mieux;
    things are going badly ça va mal;
    things began to get rather dangerous les choses ont commencé à devenir assez dangereuses;
    I feel rather out of things je n'ai pas l'impression d'être vraiment dans le bain;
    you take things too seriously vous prenez les choses trop au sérieux;
    I need time to think things over j'ai besoin de temps pour réfléchir;
    as things are or stand dans l'état actuel des choses;
    things being what they are les choses étant ce qu'elles sont;
    it's just one of those things ce sont des choses qui arrivent
    things of the mind les choses fpl de l'esprit;
    she's interested in all things French elle s'intéresse à tout ce qui est français;
    moderation in all things de la modération en tout;
    she wants to be an airline pilot of all things! elle veut être pilote de ligne, non mais vraiment!
    (d) (facts, actions etc) choses fpl;
    they did terrible things to their prisoners ils ont fait des choses atroces à leurs prisonniers;
    I've heard good things about his work on dit du bien de son travail
    (e) Law (property) biens mpl
    (tout) d'abord;
    for one thing… and for another thing (tout) d'abord… et puis;
    well for one thing, we can't afford it pour commencer, nous n'en avons pas les moyens

    Un panorama unique de l'anglais et du français > thing

  • 20 way

    way [weɪ]
    chemin1A (a)-(c) voie1A (a) route1A (a), 1A (c) direction1A (d) sens1A (d), 1A (e) parages1A (f) moyen1B (a) méthode1B (a) façon1B (b) manière1B (b), 1B (c) coutume1B (c) habitude1B (c) égard1B (f) rapport1B (f)
    1 noun
    A.
    (a) (thoroughfare, path) chemin m, voie f; (for cars) rue f, route f;
    we took the way through the woods nous avons pris le chemin qui traverse le bois;
    they're building a way across the desert ils ouvrent une route à travers le désert;
    they live across or over the way from the school ils habitent en face de l'école;
    the house/the people over or across the way la maison/les gens d'en face;
    pedestrian way voie f ou rue f piétonne;
    private/public way voie f privée/publique;
    Religion the Way of the Cross le chemin de Croix
    this is the way to the library la bibliothèque est par là;
    could you tell me the way to the library? pouvez-vous me dire comment aller à la bibliothèque?;
    what's the shortest or quickest way to town? quel est le chemin le plus court pour aller en ville?;
    that's the way to ruin c'est le chemin de la ruine;
    we took the long way (round) nous avons pris le chemin le plus long;
    which way does this bus go? par où passe ce bus?;
    I had to ask the or my way il a fallu que je demande mon chemin;
    she knows the way to school elle connaît le chemin de l'école;
    to know one's way about a place connaître un endroit;
    you'll soon find your way about tu trouveras bientôt ton chemin tout seul;
    they went the wrong way ils se sont trompés de chemin, ils ont pris le mauvais chemin;
    to lose one's way s'égarer, perdre son chemin; figurative s'égarer, se fourvoyer;
    to know one's way around savoir s'orienter; figurative savoir se débrouiller;
    the way to a man's heart is through his stomach = pour conquérir le cœur d'un homme, il faut lui faire de bons petits plats
    the way back le chemin ou la route du retour;
    I got lost on the way back home je me suis perdu sur le chemin du retour;
    he couldn't find the way back home il n'a pas trouvé le chemin pour rentrer (à la maison);
    on our way back we stopped for dinner au retour ou sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés pour dîner;
    she showed us the easiest way down/up elle nous a montré le chemin le plus facile pour descendre/monter;
    the way up is difficult but the way down will be easier la montée est difficile mais la descente sera plus facile;
    do you know the way down/up? savez-vous par où on descend/on monte?;
    the way in l'entrée f;
    the way out la sortie;
    we looked for a way in/out nous cherchions un moyen d'entrer/de sortir;
    I took the back way out je suis sorti par derrière;
    can you find your way out? vous connaissez le chemin pour sortir?;
    I can find my own way out je trouverai mon chemin;
    way in (sign) entrée;
    way out (sign) sortie;
    figurative miniskirts are on the way back in la minijupe est de retour;
    miniskirts are on the way out la minijupe n'est plus tellement à la mode;
    the director is on the way out le directeur ne sera plus là très longtemps;
    they found a way out of the deadlock ils ont trouvé une solution pour sortir de l'impasse;
    is there no way out of this nightmare? n'y a-t-il pas moyen de mettre fin à ce cauchemar?;
    their decision left her no way out leur décision l'a mise dans une impasse;
    he left himself a way out il s'est ménagé une porte de sortie
    (d) (direction) direction f, sens m;
    come this way venez par ici;
    he went that way il est allé par là;
    is this the way? c'est par ici?;
    this way to the chapel (sign) vers la chapelle;
    this way and that de-ci de-là, par-ci par-là;
    look this way regarde par ici;
    I never looked their way je n'ai jamais regardé dans leur direction;
    to look the other way détourner les yeux; figurative fermer les yeux;
    he didn't know which way to look (embarrassed) il ne savait plus où se mettre;
    which way is the library from here? par où faut-il passer pour aller à la bibliothèque?;
    which way did you come? par où êtes-vous venu?;
    which way did she go? par où est-elle passée?;
    which way is the wind blowing? d'où vient le vent?;
    figurative I could tell which way the wind was blowing je voyais très bien ce qui allait se passer;
    which way does the tap turn? dans quel sens faut-il tourner le robinet?;
    which way do I go from here? où est-ce que je vais maintenant?; figurative qu'est-ce que je fais maintenant?;
    get in, I'm going your way montez, je vais dans la même direction que vous;
    they set off, each going his own way ils sont partis chacun de leur côté;
    to go one's own way (follow own wishes) faire à sa guise; (differ from others) faire bande à part, suivre son chemin;
    we each went our separate ways (on road) nous sommes partis chacun de notre côté; (in life) chacun de nous a suivi son propre chemin;
    he went the wrong way il a pris la mauvaise direction; (down one-way street) il a pris la rue en sens interdit;
    to come one's way se présenter;
    any job that comes my way n'importe quel travail qui se présente;
    if ever the opportunity comes your way si jamais l'occasion se présente;
    familiar everything's going my way tout marche comme je veux en ce moment;
    the vote went our way le vote nous a été favorable;
    the vote couldn't have gone any other way les résultats du vote étaient donnés d'avance;
    to go one's own way n'en faire qu'à sa tête, vivre à sa guise;
    to go the way of all flesh or of all things mourir
    (e) (side) sens m;
    stand the box the other way up posez le carton dans l'autre sens;
    hold the picture the right way up tenez le tableau dans le bon sens;
    is it the right way round? est-ce qu'il est à l'endroit?;
    it's the wrong way up c'est dans le mauvais sens;
    it's the wrong way round c'est dans le mauvais sens;
    the curtains are the wrong way round les rideaux sont à l'envers ou dans le mauvais sens;
    your sweater is the right/wrong way out votre pull est à l'endroit/à l'envers;
    try it the other way round essayez dans l'autre sens;
    cats hate having their fur brushed the wrong way les chats détestent qu'on les caresse à rebrousse-poil;
    SHE insulted him? you've got it the wrong way round elle, elle l'a insulté? mais c'est le contraire;
    he invited her tonight, last time it was the other way round ce soir c'est lui qui l'a invitée, la dernière fois c'était l'inverse
    (f) (area, vicinity) parages mpl;
    call in when you're up our way passez nous voir quand vous êtes dans le coin ou dans les parages;
    I was out or over your way yesterday j'étais près de ou du côté de chez vous hier;
    the next time you're that way la prochaine fois que vous passerez par là;
    the blast came from Chicago way l'explosion venait du côté de Chicago;
    the village is rather out of the way le village est un peu isolé
    we came part of the way by foot nous avons fait une partie de la route à pied;
    to go part of the way with sb faire un bout de chemin avec qn;
    they were one-third of the way through their trip ils avaient fait un tiers de leur voyage;
    we've come most of the way nous avons fait la plus grande partie du chemin;
    he talked the entire or whole way il a parlé pendant tout le trajet;
    he can swim quite a way il peut nager assez longtemps;
    a long way off or away loin;
    a little or short way off pas très loin, à courte distance;
    Susan sat a little way off Susan était assise un peu plus loin;
    I saw him from a long way off je l'ai aperçu de loin;
    it's a long way to Berlin Berlin est loin;
    it's a long way from Paris to Berlin la route est longue de Paris à Berlin;
    we're a long way from home nous sommes loin de chez nous;
    we've come a long way (from far away) nous venons de loin; (made progress) nous avons fait du chemin;
    we've a long way to go (far to travel) il nous reste beaucoup de route à faire; (a lot to do) nous avons encore beaucoup à faire; (a lot to collect, pay) nous sommes encore loin du compte;
    he has a long way to go to be ready for the exam il est loin d'être prêt pour l'examen
    it's a long way to Christmas Noël est encore loin;
    you have to go back a long way il faut remonter loin;
    figurative I'm a long way from trusting him je suis loin de lui faire confiance;
    you're a long way off or out (in guessing) vous n'y êtes pas du tout;
    that's a long way from what we thought ce n'est pas du tout ce qu'on croyait;
    she'll go a long way elle ira loin;
    the scholarship will go a long way towards helping with expenses la bourse va beaucoup aider à faire face aux dépenses;
    a little goodwill goes a long way un peu de bonne volonté facilite bien les choses;
    you can make a little meat go a long way by doing this utilisez au mieux un petit morceau de viande en faisant ceci;
    she makes her money go a long way elle sait ménager son argent;
    a little bit goes a long way il en faut très peu;
    humorous a little of him goes a long way il est sympa, mais à petites doses
    (i) (space in front of person, object)
    you're in the way tu gênes le passage; figurative tu gênes, tu me/nous/ etc déranges;
    a tree was in the way un arbre bloquait ou barrait le passage;
    a car was in his way une voiture lui barrait le passage ou l'empêchait de passer;
    I can't see, the cat is in the way je ne vois pas, le chat me gêne;
    is the lamp in your way? la lampe vous gêne-t-elle?;
    put the suitcases under the bed out of the way rangez les valises sous le lit pour qu'elles ne gênent pas;
    to get out of the way s'écarter (du chemin);
    we got out of his way nous l'avons laissé passer;
    out of my way! pousse-toi!, laisse-moi passer!;
    the cars got out of the ambulance's way les voitures ont laissé passer l'ambulance;
    to get sb out of the way se débarrasser de qn, écarter ou éloigner qn;
    to get sth out of the way enlever ou pousser qch;
    figurative let's get the subject of holidays out of the way first réglons d'abord la question des vacances;
    keep out of the way! ne reste pas là!;
    make way! écartez-vous!;
    make way for the parade! laissez passer le défilé!;
    make way for the President! faites place au Président!;
    to get in one another's way se gêner (les uns les autres);
    figurative her social life got in the way of her studies ses sorties l'empêchaient d'étudier;
    I don't want to get in the way of your happiness je ne veux pas entraver votre bonheur;
    I kept out of the boss's way j'ai évité le patron;
    familiar he wants his boss out of the way il veut se débarrasser de son patron ;
    familiar once the meeting is out of the way dès que nous serons débarrassés de la réunion;
    he is retiring to make way for a younger man il prend sa retraite pour céder la place à un plus jeune;
    they tore down the slums to make way for blocks of flats ils ont démoli les taudis pour pouvoir construire des immeubles;
    to clear or prepare the way for sth préparer la voie à qch;
    to put difficulties in sb's way créer des difficultés à qn;
    couldn't you see your way (clear) to doing it? ne trouveriez-vous pas moyen de le faire?
    the acid ate its way through the metal l'acide est passé à travers le métal;
    I fought or pushed my way through the crowd je me suis frayé un chemin à travers la foule;
    we made our way towards the train nous nous sommes dirigés vers le train;
    I made my way back to my seat je suis retourné à ma place;
    they made their way across the desert ils ont traversé le désert;
    they made their way down/up the hill ils ont descendu/monté la colline;
    she made her way up through the hierarchy elle a gravi les échelons de la hiérarchie un par un;
    she had to make her own way in the world elle a dû faire son chemin toute seule;
    she talked her way out of it elle s'en est sortie avec de belles paroles;
    he worked or made his way through the pile of newspapers il a lu les journaux un par un;
    I worked my way through college j'ai travaillé pour payer mes études;
    however did it find its way into print? comment en est-on venu à l'imprimer?
    B.
    (a) (means, method) moyen m, méthode f;
    in what way can I help you? comment ou en quoi puis-je vous être utile?;
    there are several ways to go or of going about it il y a plusieurs façons ou plusieurs moyens de s'y prendre;
    I do it this way voilà comment je fais;
    in one way or another d'une façon ou d'une autre;
    they thought they would win that way ils pensaient pouvoir gagner comme ça;
    he's going to handle it his way il va faire ça à sa façon;
    she has her own way of cooking fish elle a sa façon à elle de cuisiner le poisson;
    the right/wrong way to do it la bonne/mauvaise façon de le faire;
    you're doing it the right/wrong way c'est comme ça/ce n'est pas comme ça qu'il faut (le) faire;
    do it the usual way faites comme d'habitude;
    there's no way or I can't see any way we'll finish on time nous ne finirons jamais ou nous n'avons aucune chance de finir à temps;
    Politics ways and means financement m;
    there are ways and means il y a des moyens;
    to find a way of doing sth trouver (le) moyen de faire qch;
    humorous love will find a way l'amour finit toujours par triompher;
    that's the way to do it! c'est comme ça qu'il faut faire!, voilà comment il faut faire!;
    American familiar well done! that's the way (to go)! bravo! c'est bien! ;
    what a way to go! (manner of dying) quelle belle mort!; (congratulations) bravo!
    (b) (particular manner, fashion) façon f, manière f;
    in this way de cette façon;
    in a friendly way gentiment;
    he spoke in a general way about the economy il a parlé de l'économie d'une façon générale;
    she doesn't like the way he is dressed elle n'aime pas la façon dont il est habillé;
    he doesn't speak the way his family does il ne parle pas comme sa famille;
    they see things in the same way ils voient les choses de la même façon;
    in their own (small) way they fight racism à leur façon ou dans la limite de leurs moyens, ils luttent contre le racisme;
    in the same way, we note that… de même, on notera que…;
    that's one way to look at it or of looking at it c'est une façon ou manière de voir les choses;
    my way of looking at it mon point de vue sur la question;
    that's not my way (of doing things) ce n'est pas mon genre, ce n'est pas ma façon de faire;
    try to see it my way mettez-vous à ma place;
    way of speaking/writing façon de parler/d'écrire;
    to her way of thinking à son avis;
    the way she feels about him les sentiments qu'elle éprouve à son égard;
    I didn't think you would take it this way je ne pensais pas que vous le prendriez comme ça;
    if that's the way you feel about it! si c'est comme ça que vous le prenez!;
    the American way of life la manière de vivre des Américains, le mode de vie américain;
    being on the move is a way of life for the gypsy le voyage est un mode de vie pour les gitans;
    dieting has become a way of life with some people certaines personnes passent leur vie à faire des régimes;
    yearly strikes have become a way of life les grèves annuelles sont devenues une habitude
    (c) (custom) coutume f, usage m; (habitual manner of acting) manière f, habitude f;
    we soon got used to her ways nous nous sommes vite habitués à ses manières;
    I know his little ways je connais ses petites manies;
    the ways of God and men les voies de Dieu et de l'homme;
    he knows nothing of their ways il les connaît très mal, il ne les comprend pas du tout;
    she has a way of tossing her head when she laughs elle a une façon ou manière de rejeter la tête en arrière quand elle rit;
    they're happy in their own way ils sont heureux à leur manière;
    he's a genius in his way c'est un génie dans son genre;
    it's not my way to criticize ce n'est pas mon genre ou ce n'est pas dans mes habitudes de critiquer;
    he's not in a bad mood, it's just his way il n'est pas de mauvaise humeur, c'est sa façon d'être habituelle;
    she got into/out of the way of rising early elle a pris/perdu l'habitude de se lever tôt;
    you'll get into the way of it vous vous y ferez
    (d) (facility, knack)
    he has a way with children il sait (comment) s'y prendre ou il a le chic avec les enfants;
    she has a way with words elle a le chic pour s'exprimer;
    trouble has a way of showing up when least expected les ennuis ont le chic pour se manifester quand on ne s'y attend pas
    (e) (indicating a condition, state of affairs)
    let me tell you the way it was laisse-moi te raconter comment ça s'est passé;
    we can't invite him given the way things are on ne peut pas l'inviter étant donné la situation;
    we left the flat the way it was nous avons laissé l'appartement tel qu'il était ou comme il était;
    is he going to be staying here? - it looks that way est-ce qu'il va loger ici? - on dirait (bien);
    it's not the way it looks! ce n'est pas ce que vous pensez!;
    it's not the way it used to be ce n'est pas comme avant;
    that's the way things are c'est comme ça;
    that's the way of the world ainsi va le monde;
    business is good and we're trying to keep it that way les affaires vont bien et nous faisons en sorte que ça dure;
    the train is late - that's always the way le train est en retard - c'est toujours comme ça ou pareil;
    that's always the way with him il est toujours comme ça, c'est toujours comme ça avec lui;
    life goes on (in) the same old way la vie va son train ou suit son cours;
    I don't like the way things are going je n'aime pas la tournure que prennent les choses;
    we'll never finish the way things are going au train où vont les choses, on n'aura jamais fini;
    to be in a bad way être en mauvais état;
    he's in a bad way il est dans un triste état;
    their business is in a bad/good way leurs affaires marchent mal/bien;
    she's in a fair way to succeed/to becoming president elle est bien partie pour réussir/pour devenir président
    (f) (respect, detail) égard m, rapport m;
    in what way? à quel égard?, sous quel rapport?;
    in this way à cet égard, sous ce rapport;
    it's important in many ways c'est important à bien des égards;
    in some ways à certains égards, par certains côtés;
    the job suits her in every way le poste lui convient à tous égards ou à tous points de vue;
    I'll help you in every possible way je ferai tout ce que je peux pour vous aider;
    she studied the problem in every way possible elle a examiné le problème sous tous les angles possibles;
    useful in more ways than one utile à plus d'un égard;
    these two books, each interesting in its (own) way ces deux livres, qui sont intéressants chacun dans son genre;
    he's clever that way sur ce plan-là, il est malin;
    in one way d'un certain point de vue;
    in a way you're right en un sens vous avez raison;
    I see what you mean in a way d'un certain point de vue ou d'une certaine manière, je vois ce que tu veux dire;
    I am in no way responsible je ne suis absolument pas ou aucunement responsable;
    this in no way changes your situation ceci ne change en rien votre situation;
    without wanting in any way to criticize sans vouloir le moins du monde critiquer
    to do things in a big way faire les choses en grand;
    she went into politics in a big way elle s'est lancée à fond dans la politique;
    they're in the arms business in a big way ils font de grosses affaires dans l'armement;
    they helped out in a big way ils ont beaucoup aidé;
    a grocer in a big/small way un gros/petit épicier;
    we live in a small way nous vivons modestement;
    the restaurant is doing quite well in a small way le restaurant marche bien à son échelle;
    it does change the situation in a small way ça change quand même un peu la situation
    (h) (usu pl) (part, share) we divided the money four ways nous avons partagé l'argent en quatre;
    the committee was split three ways le comité était divisé en trois groupes
    we're gathering/losing way nous prenons/perdons de la vitesse;
    the ship has way on le navire a de l'erre
    she always gets or has her (own) way elle arrive toujours à ses fins;
    he only wants it his way il n'en fait qu'à sa tête;
    I'm not going to let you have it all your (own) way je refuse de te céder en tout;
    if I had my way, he'd be in prison si cela ne tenait qu'à moi, il serait en prison;
    I refuse to go - have it your (own) way je refuse d'y aller - fais ce que ou comme tu veux;
    no, it was 1789 - have it your (own) way non, c'était en 1789 - soit;
    you can't have it both ways il faut choisir;
    I can stop too, it works both ways je peux m'arrêter aussi, ça marche dans les deux sens;
    there are no two ways about it il n'y a pas le choix;
    no two ways about it, he was rude il n'y a pas à dire, il a été grossier;
    humorous to have one's (wicked) way with sb coucher avec qn
    (a) (far → in space, time) très loin ;
    they live way over yonder ils habitent très loin par là-bas;
    way up the mountain très haut dans la montagne ;
    way down south là-bas dans le sud ;
    way back in the distance au loin derrière ;
    way back in the 1930s déjà dans les années 30
    we know each other from way back, we go way back nous sommes amis depuis très longtemps ;
    you're way below the standard tu es bien en-dessous du niveau voulu ;
    he's way over forty il a largement dépassé la quarantaine ;
    she's way ahead of her class elle est très en avance sur sa classe ;
    he's way off or out in his guess il est loin d'avoir deviné
    (c) (very) vachement;
    he is way crazy il est vachement atteint
    the baby cried all the way le bébé a pleuré tout le long du chemin;
    don't close the curtains all the way ne fermez pas complètement les rideaux;
    prices go all the way from 200 to 1,000 dollars les prix vont de 200 à 1000 dollars;
    figurative I'm with you all the way je vous suis ou je vous soutiens jusqu'au bout;
    familiar to go all the way (with sb) aller jusqu'au bout (avec qn)
    en route;
    I stopped several times along the way je me suis arrêté plusieurs fois en (cours de) route;
    figurative their project had some problems along the way leur projet a connu quelques problèmes en cours de route
    I prefer chess by a long way je préfère de loin ou de beaucoup les échecs;
    this is bigger by a long way c'est nettement ou beaucoup plus grand;
    he's not as capable as you are by a long way il est loin d'être aussi compétent que toi;
    is your project ready? - not by a long way! ton projet est-il prêt? - loin de là!
    (incidentally) à propos;
    by the way, where did he go? à propos, où est-il allé?;
    by the way, her brother sings much better soit dit en passant, son frère chante beaucoup mieux;
    I bring up this point by the way je signale ce point au passage ou en passant
    (incidental) secondaire;
    that point is quite by the way ce détail est tout à fait secondaire
    (a) (via) par, via;
    to go by way of Brussels passer par Bruxelles
    by way of illustration à titre d'exemple;
    she outlined the situation by way of introduction elle a présenté un aperçu de la situation en guise d'introduction;
    by way of introducing himself, he gave us his card en guise de présentation, il nous a donné sa carte;
    they receive money by way of grants ils reçoivent de l'argent sous forme de bourses
    (a) (in either case) dans les deux cas;
    either way I lose dans les deux cas, je suis perdant;
    shall we take the car or the bus? - it's fine by me or I don't mind either way tu préfères prendre la voiture ou le bus? - n'importe, ça m'est égal
    (b) (more or less) en plus ou en moins;
    a few days either way could make all the difference quelques jours en plus ou en moins pourraient tout changer
    the match could have gone either way le match était ouvert;
    de façon à ce que;
    she answered in such a way as to make me understand elle a répondu de façon à ce que je comprenne
    de telle façon ou manière que
    she receives little in the way of salary son salaire n'est pas bien gros;
    what is there in the way of food? qu'est-ce qu'il y a à manger?;
    do you need anything in the way of paper? avez-vous besoin de papier?;
    he doesn't have much in the way of brains il n'a rien dans la tête
    we met in the way of business nous nous sommes rencontrés dans le cadre du travail;
    they put me in the way of making some money ils m'ont indiqué un moyen de gagner de l'argent
    familiar pas question;
    will you do it for me? - no way! tu feras ça pour moi? - pas question!;
    no way am I going to tell him! (il n'est) pas question que je le lui dise!;
    there's no way that's Jeanne Moreau! tu rigoles?, ce n'est pas Jeanne Moreau!
    it's on my way c'est sur mon chemin;
    you pass it on your way to the office vous passez devant en allant au bureau;
    I'll catch up with you on the way je te rattraperai en chemin ou en route;
    to stop on the way s'arrêter en chemin;
    on the way to work en allant au bureau;
    I'm on my way! j'y vais!;
    she's on her way home elle rentre chez elle;
    he's on his way to Paris il est en route pour Paris;
    on his way to town he met his father en allant en ville, il a rencontré son père;
    we must be on our way il faut que nous y allions;
    to go one's way repartir, reprendre son chemin
    she has a baby on the way elle attend un bébé;
    her second book is on the way (being written) elle a presque fini d'écrire son deuxième livre; (being published) son deuxième livre est sur le point de paraître;
    she's on the way to success elle est sur le chemin de la réussite;
    the patient is on the way to recovery le malade est en voie de guérison;
    she's (well) on the way to becoming president elle est en bonne voie de devenir président;
    the new school is well on the way to being finished la nouvelle école est presque terminée
    en fin de compte;
    I've done quite well for myself one way and another je me suis plutôt bien débrouillé en fin de compte
    (a) (by whatever means) d'une façon ou d'une autre;
    one way or the other I'm going to get that job! d'une façon ou d'une autre, j'aurai ce boulot!
    I've nothing to say one way or the other je n'ai rien à dire, ni pour ni contre;
    a month one way or the other un mois de plus ou de moins
    to go out of one's way s'écarter de son chemin, dévier de sa route, faire un détour;
    I don't want to take you out of your way je ne veux pas vous faire faire un détour;
    figurative don't go out of your way for me! ne vous dérangez pas pour moi!;
    figurative she went out of her way to find me a job elle s'est donné du mal pour me trouver du travail
    to be under way (person, vehicle) être en route; figurative (meeting, talks) être en cours; (plans, project) être en train;
    the meeting was already under way la réunion avait déjà commencé;
    the project is well under way le projet est en bonne voie de réalisation;
    Nautical the ship is under way le navire est en route
    to get under way (person, train) se mettre en route, partir; (car) se mettre en route, démarrer; figurative (meeting, plans, talks) démarrer;
    they got the plans under way ils ont mis le projet en route;
    the captain got (the ship) under way le capitaine a appareillé;
    the ship got under way le navire a appareillé ou a levé l'ancre
    ►► American way station Railways petite gare f; figurative étape f;
    a way station on the road to success une étape sur la route du succès
    ✾ Play 'The Way of the World' Congreve 'Ainsi va le monde'
    We have ways of making you talk Il s'agit de la formule prononcée par les membres de la Gestapo dans les films de guerre anglais des années 50 et 60 lorsqu'ils interrogent des prisonniers de guerre britanniques. Aujourd'hui, on emploie cette expression ("nous avons les moyens de vous faire parler") pour plaisanter en prenant l'accent allemand lorsqu'on veut obtenir une information de quelqu'un.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > way

См. также в других словарях:

  • moyens — ● moyens nom masculin pluriel Ressources pécuniaires, fortune, richesse : Mes moyens ne me permettent pas cet achat. Possibilités ; capacités dont on dispose pour faire quelque chose, en particulier ressources, matériel, etc. : Des moyens énormes …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… …   Encyclopédie Universelle

  • Les personnages secondaires de Xenosaga — Liste des personnages secondaires de Xenosaga Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. 0 9 …   Wikipédia en Français

  • Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… …   Wikipédia en Français

  • Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle …   Wikipédia en Français

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Les bienveillantes — Auteur Jonathan Littell Genre Roman Pays d origine  France Éditeur Gallimard Collection Folio …   Wikipédia en Français

  • Les Pieds dans la marge — Titre original Les Pieds dans la marge Genre Série jeunesse humoristique Créateur(s) Mathieu Pichette Jean Sébastien Busque Félix Tanguay Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Les Zinzins De L'espace — Titre original Les Zinzins de l Espace Genre série d animation / de comédie / familiale / de science fiction Créateur(s) Jean Yves Raimbaud Philippe Traversat Production Marc du Pontavice Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Les Zinzins de l'Espace — Titre original Les Zinzins de l Espace Genre série d animation / de comédie / familiale / de science fiction Créateur(s) Jean Yves Raimbaud Philippe Traversat Production Marc du Pontavice Pays d’origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»